Verbs like partir, sortir, dormir and servir will all have similar endings.
je pars | je dors |
---|---|
tu pars | tu dors |
il/elle part | il/elle dort |
nous partons | nous dormons |
vous partez | vous dormez |
ils/elles partent | ils/elles dorment |
Notice that these verbs have the same endings in passé composé as well!
Je suis parti en retard.
I left late.
J'ai dormi à l'hôtel.
I slept at the hotel.
À quelle heure tu es sorti ?
What time did you go out?
Le serveur a servi des pizzas froides !
The server served cold pizzas!
Partir can mean to leave or to go. Partir à means going somewhere, and partir de means leaving (from) somewhere. By itself, partir just means to leave!
Nous partons à la gare dans une heure.
We’re going to the train station in an hour.
Nous partons de l’hôtel à une heure.
We’re leaving the hotel at 1 o’clock.
Tu pars ?
Are you leaving?
Some occupations in French can be either masculine or feminine.
un réceptionniste
a (male) receptionist
une réceptionniste
a (female) receptionist
Others change form depending on whether the person is male or female.
un acteur
(male) actor
une actrice
(female) actor/actress
And others don’t change at all!
un docteur
a (male/female) doctor
un ingénieur
(male/female) engineer