When forming the future tense for verbs in ‑er (like chanter), and in ‑ir (like finir), you’ll start with the infinitive then stick the following forms onto the end:
Tu travailleras pendant les vacances ?
You will work during the holidays?
Ils partiront à la plage.
They will go to the beach.
Tu finiras tes devoirs.
You will finish your homework.
Parce que can be translated as because, while you’d probably translate the phrase à cause de more like because of.
Je ne vais pas à la plage parce qu’il pleut.
I’m not going to the beach because it’s raining.
Je ne vais pas à la plage à cause de la pluie.
I’m not going to the beach because of the rain.
Il reste à la maison parce qu’il a des problèmes de santé.
He is staying home because he has health problems.
Il reste à la maison à cause de ses problèmes de santé.
He is staying home because of his health problems.
If you want to say both in French, you will use tous les deux for masculine, or toutes les deux for feminine.
Toutes les deux vont à l’université.
They both go to the university.
Nous voyagerons tous les deux.
We will both travel.
Tous les deux nagent bien.
Both swim well.