Please, hit refresh button right here to update your stats.
Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data. Simple numbers like streak or crowns would be updated instantly while more
complex concepts like daily XP chart or Recent Practice Sessions will be available on page reload. You can provide feedback, ask questions and request new features
on our forum — be welcome to join us there :)
O verbo "to be"
Verbo "to be"? Que nome estranho! O que é isso?
Este é o verbo em inglês que corresponde aos nossos verbos "ser" e "estar", ou seja:
Nesta unidade, vamos aprender como dizer "eu sou", "ele é" e "ela é":
Pessoa | Tradução |
---|---|
eu | I -> (um i maiúsculo) |
ele | he |
ela | she |
Obs: A tradução de "eu" em inglês sempre é um "i" maiúsculo, mesmo se estiver no meio da frase.
Ser | Estar | To be |
---|---|---|
eu sou | eu estou | I am |
ele é | ele está | he is |
ela é | ela está | she is |
Ué! Mas a mesma palavra serve para "ser" e para "estar"? Sim, para saber a diferença, é preciso saber se em português faz sentido:
Traduções não literais
Aqui aprenderemos algumas frases comuns do dia a dia.
É importante saber que nem sempre as frases são traduzidas palavra por palavra de uma língua para outra. Às vezes, uma expressão significa algo bem diferente das palavras sozinhas.
Vamos ver, por exemplo, as expressões de agradecimento:
Se traduzirmos "you are welcome" ao pé da letra, teremos "você é bem vindo", mas como expressão, é a resposta que se usa em inglês quando alguém nos agradece: "de nada".
Há duas formas comuns de agradecimento:
Bom dia, boa tarde e boa noite
Em inglês as expressões são:
Português | Inglês | Explicação |
---|---|---|
Bom dia | Good morning | "Morning" significa "manhã", mas essa é a expressão para "bom dia" |
Boa tarde | Good afternoon | - |
Boa noite | Good evening | Usada no início da noite, para introdução |
Boa noite | Good night | Usada no final da noite, para despedida |
Quando usar "no" and "not"?
Na maioria dos casos, no é usado antes de substantivos, quando significa nenhum.
Já not é empregado para tornar negativa uma palavra, frase ou oração.
Exemplos:
Eles são homens.
Eu não tenho dinheiro.
.
Os artigos indefinidos "a" e "an"
"A" e "an" são exatamente iguais no significado. Os dois são "um" e "uma". (Ingles não diferencia masculino e feminino nas palavras)
A regra para escolher entre um e outro é a seguinte: o que for mais fácil de falar! Por isso, fica assim:
Só é necessário tomar cuidado com alguns sons específicos.
Alguns "h" têm som, outros não tem som:
Alguns "u" tem som de "yu":
Palavras muito parecidas?
Antes de começar, vamos rever essas palavrinhas se parecem muito, mas são diferentes:
Os países e os artigos
Em inglês, a grande maioria dos nomes de países, cidades, estados e continentes não usa artigos.
Não se diz, por exemplo "The France". Diz-se apenas "France (A França)".
As exceções acontecem quando os nomes são substantivos normais, como esses exemplos:
Tirado as exceções, nomes próprios, mesmo que não sejam países, não usam artigos.
Algumas expressões confusas
"have been to"
Essa expressão, quando conjugada, significa literalmente "(eu) estive em", "(ele) esteve em", etc.
Mas muitas vezes ela é usada com o significado de "você foi ao Brasil?"
"to be abroad"
A palavra "abroad" não é traduzida com uma palavra exata em Português, mas seu significado é "fora do país":
Verbo "to be" parte 2
Aqui, vamos ver as demais conjugações deste verbo no presente. Aí vai a tabela completa:
To be | Ser | Estar |
---|---|---|
I am | eu sou | eu estou |
you are | você é / tu és | você está / tu estás |
he is /she is / it is | ele/ela é | ele/ela está |
we are | nós somos | nós estamos |
you are | vocês são / vós sois | vocês estão / vós estais |
they are | eles/elas são | eles/elas estão |
Ué, o "you" é igual para o singular e para o plural?
Sim! O inglês tem várias coisas que não mudam no plural, uma delas é o "you", que significa tanto "você" quanto "vocês".
É importante lembrar que o nosso verbo "é" quando traduzido para o inglês, depende destas regras:
are
(mesmo que seja singular) is
Outra coisa que não muda no plural é o artigo definido "the". Tanto no plural quanto no singular, usa-se a mesma palavra. Até o masculino e o feminino são iguais!
Talvez você esteja se perguntando o que é o "it" na tabela...
Teremos uma unidade especial só para ele mais à frente :)
Atenção às palavras parecidas que podem nos enganar:
Em inglês, muitos termos para descrever parentes possuem gênero, diferente da maioria dos outros substantivos, pois são diretamente ligados a seres humanos.
Assim, temos por exemplo palavras específicas para "irmão" e "irmã":
Entre outros...
Mas cuidado! No plural, alguns deles continuam sendo exclusivamente do mesmo gênero.
Ao dizer "fathers", por exemplo, você está dizendo "pais", mas não no sentido de "pai e mãe" e sim no sentido de "pais homens". Para dizer "pais" no sentido de "pai e mãe", usa-se "parents".
Veja alguns exemplos:
Mothers = mães
Fathers = pais (somente homens!)
Parents = pais (pais e mães)
Sisters = irmãs
Brothers = irmãos (somente homens!)
Siblings = irmãos (irmãos e irmãs)
Daughters = filhas
Sons = filhos (somente homens!)
Children = filhos (filhos e filhas)
Este verbo é um dos primeiros exemplos que temos onde a tradução do português para o inglês não é feita "palavra por palavra".
Em português, sempre usamos a preposição "de" com este verbo: gosta de.
Mas em inglês, ele não usa preposição: like.
Havendo o artigo definido (o/a/os/as), acrescenta-se "the":
Nesta unidade, vamos estudar os verbos no tempo presente.
Da mesma forma como temos em português conjugações para cada pessoa (eu leio, tu lês, ele lê...), em inglês os verbos também são conjugados.
Para nossa sorte, as conjugações em inglês são mais fáceis que em português :D.
Somente a terceira pessoa do singular (he/she/it) possui uma conjugação diferente, ela ganha um s
no final. As outras são todas iguais.
Veja as conjugações no presente:
Pessoas | Conjugação | Tradução |
---|---|---|
I | read | Eu leio |
You | read | Você lê / Tu lês |
He/She/It | reads | Ele/Ela lê |
We | read | Nós lemos |
You | read | Vocês leem / Vós ledes |
They | read | Eles/Elas leem |
Mas e quando a frase tem "o urso" ou "aquela mulher", em vez de ter "he/she/it"?
A regra continua valendo, pois "o urso" corresponde a "ele" (it), e "aquela mulher" corresponde a "ela" (she). ("He" e "she" são usados para humanos. O "it" é usado para animais, objetos, coisas abstratas, etc....):
Já "os carros" e "as minhas moedas", por exemplo, estão no plural e correspondem a "they":
Atenção às palavras parecidas que podem nos enganar:
Em inglês, muitos termos para descrever parentes possuem gênero, diferente da maioria dos outros substantivos, pois são diretamente ligados a seres humanos.
Assim, temos por exemplo palavras específicas para "irmão" e "irmã":
Entre outros...
Mas cuidado! No plural, alguns deles continuam sendo exclusivamente do mesmo gênero.
Ao dizer "fathers", por exemplo, você está dizendo "pais", mas não no sentido de "pai e mãe" e sim no sentido de "pais homens". Para dizer "pais" no sentido de "pai e mãe", usa-se "parents".
Veja alguns exemplos:
Mothers = mães
Fathers = pais (somente homens!)
Parents = pais (pais e mães)
Sisters = irmãs
Brothers = irmãos (somente homens!)
Siblings = irmãos (irmãos e irmãs)
Daughters = filhas
Sons = filhos (somente homens!)
Children = filhos (filhos e filhas)
It - Um pronome multiuso
O it tem dois significados principais quando é o sujeito de uma oração (isto é, quando é a palavra que indica quem ou o que está fazendo a ação da frase)
It não é "isto"
, embora essa tradução seja possível em alguns casos.1 - Animais, objetos e outras coisas
Já vimos que "he = ele" e que "she = ela", mas essas duas palavras só servem para pessoas/humanos.
Quando falamos de objetos, animais, coisas abstratas, etc., usamos o "it".
Em inglês, o it não tem gênero, não é masculino nem feminino. Por isso vale para todo tipo de coisa em português, não importa se é masculina ou feminina.
Obs: quando animais e coisas são muito queridos, pode-se usar "he" ou "she", mas no Duolingo usaremos apenas "it".
2 - Sujeitos ocultos e inexistentes
Outra coisa que acontece no inglês é que as orações não podem ficar sem sujeito explícito. (Exceto nas frases imperativas ou em casos especiais)
Por isso ele aparece nas traduções mesmo que não exista nenhuma palavra correspondente na frase em português:
Nessas frases, apesar de não existir um sujeito escrito em português, ele é obrigatório em inglês. É como se existisse "algo" oculto na frase em português que não pode ficar oculto em inglês:
It
is a bear It
is a house It
is raining It
is too lateO "it" é perfeito para aparecer no lugar desse "algo".
Mas se a frase já tiver esse "algo", não precisa adicionar o it:
3 - It com homem e mulher??
Se o "it" é usado para animais, objetos, ideias, etc., mas não para humanos, por que existem frases como "it is a woman" e "it is a man"?
Nestas frases, o "it" não se refere ao "homem" ou à "mulher". Ele se refere a algo que ainda não está identificado, por exemplo:
Faz frio ou está frio???
Em português, podemos dizer as duas coisas:
Em inglês, entretanto, não existe a forma "faz frio" traduzida literalmente, somente a forma "está frio":
Os fenômenos da natureza
Normalmente, os fenômenos da natureza como "chuva" e "trovão" agem sozinhos. Não existe "algo" que chove, nem "algo" que troveja. Por isso os verbos "chover" e "trovejar" nunca possuem sujeito em português:
Mesmo assim, em inglês, ainda vale aquela regrinha de que é obrigatório usar um sujeito explícito. Por isso essas frases também ganham um "it":
Frases sem sujeito explícito
Ao contrário dos outros modos verbais, onde vimos que as orações não podem ficar sem sujeito explícito (1), as frases imperativas podem.
Aqui veremos frases como:
Em nenhuma delas existe um sujeito escrito (não é necessário acrescentar o "it" nem outro sujeito como "I/you/etc.". Compare as orações do presente simples com as orações imperativas:
(1) - Ver notas da lição sobre o "Pronome It".
Os plurais em inglês
Plurais em inglês costumam ser bem mais simples que plurais em português.
Além dos pronomes pessoais, que possuem formas para os plurais, somente os substantivos vão para o plural, mais nada.
Os adjetivos e os artigos permanecem todos os mesmos:
Singular | Plural | Singular | Plural |
---|---|---|---|
The car | The cars | O carro | Os carros |
The white dog | The white dogs | O cão branco | Os cães brancos |
He is small | They are small | Ele é pequeno | Eles são pequenos |
A mesma coisa acontece também para gêneros. Raros substantivos possuem gênero em inglês. Os adjetivos e artigos não possuem gênero.
Terminações das palavras
Na maioria dos casos, para usar os substantivos no plural, basta acrescentar um "s" no final.
Mas existem palavras que sofrem algumas mudanças, como por exemplo as que terminam em consoante + "y". O plural delas trocará o "y" por "ies":
Palavras terminadas em "f" ou "fe" costumam trocar "fe" por "ves":
Palavras terminadas em "ch" ou "sh" ganham "es" em vez de apenas "s":
Existem exceções, como "foot" (pé) e "tooth" (dente), que se transformam em "feet" e "teeth".
Os substantivos irregulares que causam mais confusão nos iniciantes são:
Pronomes para sujeitos e objetos
Em inglês, os pronomes usados para sujeito e para objetos possuem diferenças.
Pronomes para sujeitos:
O sujeito é quem faz a ação na frase.
Para quem gosta de gramática, em português, chamamos esses pronomes de "pronomes pessoais do caso reto".
Subjective pronouns | Pron. pessoais caso reto |
---|---|
I | eu |
You | tu, você |
He | ele, usado para pessoas |
She | ela, usado para pessoas |
It | ele/ela, usado para animais e objetos |
We | nós |
You | vós, vocês |
They | eles/elas |
Pronomes para objetos:
O objeto é quem "recebe" ou "é alvo" da ação.
Para quem gosta de gramática, esses são os "pronomes pessoais do caso oblíquo".
Objective pronouns | Pron. pessoais caso oblíquo |
---|---|
Me | me, (para) mim |
You | te, (para) ti, (para) você |
Him | o, lhe, (para) ele - usado para pessoas |
Her | a, lhe, (para) ela - usado para pessoas |
It | o/a, (para) ele/ela - para animais e objetos |
Us | nos, (para) nós |
You | vos, (para) vós, (para) vocês |
Them | os/as, lhes, (para) eles/elas |
Exemplos :
Em resumo:
Sujeito | Objeto |
---|---|
I | Me |
You | You |
He | Him |
She | Her |
It | It |
We | Us |
They | Them |
Perguntas com ordem invertida?? :o
Em inglês, as perguntas funcionam um pouco diferente do português.
As perguntas em inglês invertem a ordem das palavras, colocando o verbo antes do sujeito.
Perguntas com verbo "to be"
Quando o verbo da oração é o verbo "to be" (ser/estar), ele vai para antes do sujeito:
Afirmativa | Pergunta | Tradução |
---|---|---|
You are tired. | Are you tired? | Você está cansada(?) |
She is here. | Is she here? | Ela está aqui(?) |
I am right | Am I right? | Eu estou certo(?) |
Outros verbos
Quando as perguntas usam outros verbos em vez do "to be", não são esses verbos que vão para antes do sujeito, mas o verbo "to do", que é acrescentado como verbo auxiliar:
Afirmativa | Pergunta | Tradução |
---|---|---|
You see a cat | Do you see a cat? | Você vê um gato(?) |
He eats sugar | Does he eat sugar? | Ele come açúcar(?) |
Lembram do "s" na terceira pessoa do singular (he/she/it)?
Nas perguntas, esse "s" vai para o "do" que vira "does". O outro verbo, que é o verbo principal, continua sem "s".
Question words
"Question words" (palavras de perguntas) são pronomes para fazer perguntas, como "what (o que)", "who (quem)", "when (quando)", etc.
Estas palavras sempre vêm no início da pergunta.
Quando as "question words" são o sujeito da oração, o auxiliar "do" não é acrescentado às perguntas.
As "question words" mais comuns que causam esta exceção são "who (quem)", "what (o que)" e "which (qual)".
Nos três exemplos acima, o "sujeito" contém uma "question word", e por isso o "do" não é acrescentado.
Já nos três a seguir, as "question words" fazem parte do "objeto", e neste caso o "do" continua a ser usado:
Frases negativas
Para as frases negativas, o funcionamento é parecido. A ordem das palavras não é invertida, mas se o verbo não for o verbo "to be", também usa-se o verbo "to do" como auxiliar. As negativas usam o "not" (não) após o verbo "to be" ou após o verbo "to do":
Afirmaiva | Pergunta | Negativa |
---|---|---|
You are tired | Are you tired? | You are not tired |
She is here | Is she here? | She is not here |
I am right | Am I right? | I am not right |
You see a cat | Do you see a cat? | You do not see a cat |
He eats sugar | Does he eat sugar? | He does not eat sugar |
Para quem gosta de avançar mais longe....
Existem ainda outros verbos auxiliares além do "to do". Eles vão aparecer nas lições mais avançadas.
Alguns exemplos são "have", "will", "can" e outros.
Todos eles se comportam como o "to do". Nas perguntas são eles que vão para antes do sujeito. (Como já existe um verbo auxiliar, o "to do" não é acrescentado)
Nem sempre o "have" é um verbo auxiliar. Ele só é auxiliar quando acompanha outro verbo. Se ele significar "possuir/ter que", por exemplo, ele é o verbo principal.
Preposições podem ser um pouco confusas. Assim como acontece com as expressões, cada língua enxerga as preposições de sua própria maneira.
Quando se tratam de preposições para lugares e movimentos, o comportamento delas segue uma lógica fácil de entender. Mas quando se tratam de ideias abstratas, essa lógica fica confusa. Nem sempre uma preposição pode ser traduzida da mesma maneira.
Mas isso não é motivo para desanimar!!! Mesmo estudantes avançados podem se confundir com elas às vezes. Esse é um daqueles casos em que a prática leva à perfeição.
.
Os dois significam entre, mas usa-se between quando trata-se apenas de dois objetos/pessoas.
Exemplo:
Já among é utilizado quando há mais de dois objetos/pessoas, e também pode ser traduzido como "em meio a".
Exemplo:
Em português, geralmente essas três preposições são traduzidas como em (no, na). Mas em inglês, costuma-se diferenciá-las:
A preposição in normalmente é utilizada com a noção de "dentro":
Já a preposição on é utilizada com a noção de "sobre/em cima" de alguma coisa ou superfície:
E a preposição at costuma ser usada para locais onde as coisas não têm uma localização exata, locais que as pessoas costumam frequentar, etc:
Algumas frases podem usar mais de uma delas, como "his mother is at/on the beach". Lembrando que on continua carregando a ideia de "sobre".
As comidas e o verbo "to have"
Para comer e beber, o inglês tem dois verbos bem claros:
Mas existem outras formas de dizer "comer/beber" em inglês...
Nas lições anteriores, aprendemos que o "have" significa "ter/possuir". Mas este é um verbo muito versátil, ele tem várias funções. Quando é usado com comidas, também pode significar comer/beber, além de "ter/possuir":
Beef não é bife? - Falsos cognatos
Beef e bife são o que chamamos falsos cognatos, false friends em inglês. São palavras com ortografia semelhante, mas significados diferentes. Normalmente elas têm a mesma origem, como o latim, por exemplo.
Assim, beef refere-se à carne bovina de vaca/de boi, carne vermelha. Mas se você quiser pedir um bife em um restaurante em um país de língua inglesa, você deverá usar a palavra steak.
Então:
Inclusive, existe até a combinação beefsteak, que significa bife de carne bovina.
Outro exemplo legal é lunch, que significa almoço:
Quando o assunto é tempo, as preposições funcionam, em geral, da seguinte forma:
A seguir exemplos e algumas explicações:
Horários - At
Para colocar os eventos em algum horário, usa-se at:
Casos especiais:
Hora do dia - "In the"
Tirando os casos especiais acima, usa-se "in the" para um horário do dia que não seja uma hora em números:
Datas e dias da semana - On
Para datas específicas e dias da semana, usa-se "on":
Meses, anos, estações e séculos - In
Prazos - In
Todos os exemplos anteriores falavam de um horário ou dia específicos. Aquelas preposições colocam os eventos naquele ponto do tempo.
Mas para prazos, isto é, para um período de tempo antes de chegar naquela data ou hora, usa-se in:
Outra opção para este "in" é usar "dentro de":
Substantivos contáveis no singular
Nas lições anteriores, alguns exemplos disto já foram vistos, mas vamos revê-los bastante em casos de profissões.
Uma regra do inglês é a seguinte:
No caso das profissões, é muito comum deixarmos o artigo de lado em português:
Todos esses, são substantivos contáveis e estão no singular. (Contáveis porque podem ir para o plural e ser contados: um engenheiro, dois engenheiros)
Em inglês, portanto, é obrigatório o uso do artigo "a" nas traduções destas frases:
Alguns substantivos especiais ficam sem artigo. Normalmente eles possuem um significado bem geral ou são nomes. (Nomes em inglês nunca usam artigos).
Generos
Algumas poucas profissões ou ocupações em inglês possuem gênero diferenciado, como:
Os "determiners" (determinantes) são palavras usadas antes dos substantivos para dar mais informações sobre eles.
Os artigos ("a/an" e "the") , por exemplo, são determinantes.
Determinantes podem ser específicos ou gerais.
Específicos
Gerais
Outra forma de determinar substantivos é com "quantificadores (quantifiers)":
Uma das diferenças entre o inglês e o português ocorrem ao informar ou perguntar a idade de alguém.
Enquanto em português usa-se "ter X anos", em inglês usa-se "to be X years old":
Este comportamento ocorre também com tamanhos e alguns sentimentos, conforme serão apresentados em outras unidades.
Quando usar "much", "many" e "very"??? Todos eles significam "muito" ou "muitos", mas cada um é usado de uma forma diferente.
E quando usar "few" e "little"?
Eles significam "pouco" ou "poucos", também cada um usado em um caso.
.
O "many" é para substantivos que se pode contar, botar no plural: uma casa, duas casas, muitas casas.
O "few" funciona como o "many", para substantivos contáveis, e significa "poucos".
Exemplos:
.
O "much" é para substantivos incontáveis, não se colocam no plural, como usar muito açúcar em vez de muitos açúcares. Mas cuidado, para afirmações simples, é melhor usar "a lot of"
E o "little" é o oposto de "much". Também para substantivos incontáveis. Significa "pouco".
Exemplos:
.
Finalmente, o "very" é um advérbio que se usa antes dos adjetivos ou de outros advérbios. Não se usa para substantivos. Como nos casos muito rápido e muito bonito.
E o "little" aparece aqui mais uma vez, como oposto do "very". O little não é tão comum sozinho, é mais comum usar "a little" (um pouco) ou então "not very" (não muito).
Exemplos:
Begin e start
Os dois verbos têm basicamente o mesmo significado, mas com uma pequena diferença. O verbo begin é mais usado quando nos referimos a algo que fazemos frequentemente.
Exemplo:
I begin working at nine in the morning every day.
Eu começo a trabalhar às nove da manhã todos os dias.
Nesse caso, a ação trabalhar ocorre repetidamente às nove da manhã.
Já para algo que não seja frequente, geralmente usa-se start.
Exemplo:
I started working when I was 14 years old.
Eu comecei a trabalhar quando tinha 14 anos.
O "simple past"
Em inglês, o tempo passado é tratado de uma forma um pouco mais simples que no Português.
Existe um tempo chamado "simple past" que abrange ao mesmo tempo o nosso pretérito perfeito e o imperfeito.
Conjugar os verbos no passado em inglês é super fácil: todos eles ganham "ed" no final, exceto os irregulares.
Veja alguns verbos regulares:
Os verbos regulares terminados em "e" ganham só o "d":
E os verbos terminados com "consoante + y" trocam o "y" por "i" antes do "ed":
(Obs: stay (ficar) vira "stayed". Mantém o "y" pois termina em "vogal + y")
E o verbo "to be", como fica? Vira "was" para "eu/ele/ela" e "were" para todos os outros:
Verbo | To be |
---|---|
I | was |
You (sing.) | were |
He/She/It | was |
We | were |
You (pl.) | were |
They | were |
Verbos irregulares
Como toda língua, o inglês também tem alguns verbos irregulares. Veja alguns exemplos bem comuns:
Presente | Passado |
---|---|
eat (comer) | ate (comeu/comia) |
take (pegar) | took (pegou/pegava) |
go (ir) | went (foi/ia) |
say (dizer) | said (disse/dizia) |
give (dar) | gave (deu/dava) |
speak (falar) | spoke (falou/falava) |
make (fazer) | made (fez/fazia) |
see (ver) | saw (viu/via) |
Infinitivos em inglês
O que é o infinitivo? Infinitivo é a forma não conjugada do verbo. (Isto é sem estar alterado pelo tempo, modo ou pessoa).
Em português, os infinitivos terminam com "ar, er, ir" (Ex: ser, estar, correr, comer, ter, ir, andar...)
No inglês, quando se quer falar um verbo no infinitivo, normalmente coloca-se o "to" antes do verbo. Sempre que alguém cita, por exemplo, o verbo "to be", este "to" está ali para indicar que a pessoa está falando do verbo no infinitivo.
Exemplos de verbos no infinitivo:
O infinitivo é usado em certas expressões e também após alguns verbos. Existem verbos em inglês que usam infinitivo com "to" (full infinitive) e também verbos que usam infinitivo sem "to" (bare infinitive).
Alguns verbos usando infinitivo com "to":
Alguns verbos usando infinitivo sem "to":
Exemplos:
Usando o "do" e o "does"
Quando se usam os auxiliares "do" e "does", o verbo principal não tem sua conjugação alterada. No entanto, não se diz que ele está no infinitivo, pois faz parte de uma locução verbal.
Entretanto, esta unidade também apresenta exercícios usando "do" e "does":
Perceba que neste exemplo, o "like" não foi alterado para "likes", quem sofreu a alteração foi o auxiliar "do" que virou "does".
Quando o auxiliar "do" está presente na frase, as conjugações alteram a forma do auxiliar, mas não alteram a forma do verbo principal.
Passado com "did"?
Em inglês, o tempo passado segue exatamente a mesma regra de acrescentar um verbo auxiliar que existe no presente.
Lembra das perguntas e das negativas que usavam "do" e "does"? Pois é, basta trocar o "do/does" por "did" e a frase estará no passado.
Na verdade, o "did" nada mais é do que o passado do verbo "to do".
Veja os exemplos.
Afirmativa (não usa verbo auxiliar):
Pergunta:
Negativa:
Mas lembre-se, quando há outros verbos auxiliares, ou o verbo to be (ser/estar), eles dispensam o uso do did:
Usando did para dar ênfase à frase:
Nas afirmativas, é possível usar o did, do mesmo jeito que o do para dar ênfase à frase:
Em inglês, os adjetivos podem ser flexionados para o comparativo e para o superlativo, usando para isso os finais er e st:
Claro que existem algumas exceções, como "good", que em vez de virar gooder e goodest, vira better e best.
Outros adjetivos, principalmente os que possuem três ou mais sílabas como por exemplo o beautiful, não funcionam assim, em vez disso usa-se:
Uma das diferenças entre o inglês e o português ocorre ao informar ou perguntar a idade de alguém.
Enquanto em português usa-se "ter X anos", em inglês usa-se "to be X years old":
Este comportamento ocorre também com tamanhos e alguns sentimentos, os quais serão apresentados em outras unidades.
Uso do apóstrofo
Em inglês, existe uma forma interessante de dizer que uma coisa "possui" outra. Utiliza-se o apóstrofo + s ('
s) após um substantivo para indicar que ele é o "dono" do próximo substantivo:
Agora, quando o substantivo já termina com "s", usa-se apenas o apóstrofo, sem outro "s":
'
house = A casa das meninas Repare que o "s" está antes do apóstrofo. Isso significa que ele faz parte da palavra "girls", ou seja, "girls" está no plural. Se o "s" estivesse depois, não faria parte da palavra, logo seria singular:
'
s house = A casa da menina.'
house = A casa das meninasMas cuidado. Não é o "plural" que faz esse efeito. É o "s" no final. As palavras no plural que não terminam com "s" continuam ganhando o "'
s":
'
s car = O carro do homem.'
s car = O carro dos homens.Como os pronomes funcionam?
Em inglês, os pronomes possessivos não possuem formas masculina e feminina, nem plural e singular. Para qualquer coisa, usa-se o pronome sempre da mesma forma:
Antes dos possessivos, não é permitido usar o artigo definido "the":
Pronomes adjetivos e pronomes substantivos
Existe uma diferença que não aparece no português:
Confira nos exemplos e na tabela abaixo:
.
.
Veja quais são pronomes possessivos:
Pron. Adj. | Pron. Subst. | Tradução |
---|---|---|
my | mine | meu(s)/minha(s) |
your | yours | teu(s)/tua(s) |
his | his | dele - seu(s)/sua(s) - (para homens) |
her | hers | dela - seu(s)/sua(s) - (para mulheres) |
its | (!) | dele/dela - seu(s)/sua(s) (!!) |
our | ours | nosso(s)/nossa(s) |
your | yours | vosso(s)/vossa(s)/de vocês |
their | theirs | seu(s)/sua(s)/deles(as) |
(!) Atenção, a forma its não é usada sem um substantivo.
(!!) "Its" é usado para animais, objetos e coisas abstratas, enquanto "his" e "her" são usados para humanos.
Para escrever os verbos em inglês no gerúndio, basta usar o final "ing":
Os verbos terminados em "e" perdem essa letra:
Os verbos terminados com uma consoante e que possuem só uma vogal antes dela, duplicam a consoante quando a última sílaba é uma sílaba forte:
Para os tempos verbais contínuos, o inglês funciona exatamente como o Português:
Em inglês, isto chama-se present participle (particípio presente).
Mas cuidado!!! Em inglês existem os chamados "verbos estáticos" (stative verbs). Esses verbos não podem ser usados na forma contínua. São exemplos: "to like", "to want", "to believe", "to love", "to understand", etc....
São geralmente verbos que mostram sentimentos, crenças, estados....
Por isso algumas traduções diretas não podem ser usadas:
Em inglês, os verbos no gerúndio podem funcionar como substantivos e adjetivos, coisa que não acontece em português:
Neste caso, são chamados de gerund.
**Como saber quando se usa o gerúndio ou o infinitivo em inglês?
Dependendo do verbo anterior, escolhe-se um deles.
Want é um verbo que usa infinitivo com "to":
Os modais (can, will, shall, etc.) pedem infinitivo sem "to":
Finish é um verbo que pede o gerund:
Em inglês, o tempo futuro é sempre composto. Para conjugar verbos no futuro, acrescenta-se o verbo modal will.
Note que o verbo principal não é alterado nesta conjugação.
E veja também que o "will" não se altera para nenhuma pessoa. A terceira pessoa do singular (he/she/it) permanece usando "will" da mesma forma que as demais.
-- Will be --
Em algumas expressões no futuro, o verbo "to be" pode ganhar o significado de "ficar", no sentido de "tornar-se":
Mas quando o significado não é "tornar-se", mantém-se o "ser/estar" que é o significado comum deste verbo:
Uma outra forma de expressar o futuro em inglês além do "will", é usando o "going to".
O futuro com "going to" é normalmente usado para coisas que estão mais próximas de acontecer, um futuro imediato.
Normalmente usamos em português a expressão "ir + verbo" como tradução, mas isto não significa um movimento físico:
Existe diferença entre o "will" e o "going to"?
Muito pouca. Normalmente as traduções aceitam as duas formas.
Mas lembre que o "going to" é mais comum para futuros bem próximos e "will" para futuros mais distantes.
É possível traduzir o "going to" literalmente?
Sim, mas somente quando faz sentido e é possível entender um movimento de "ir" a algum lugar.
O "future perfect" (futuro perfeito) pode parecer um tempo estranho, mas é um tempo que usamos para dizer que em um determinado momento do futuro, alguma coisa já terá acontecido.
A formação em inglês é a mesma que em português:
Alguns exemplos de usos comuns:
Atenção: este tempo verbal não aceita o futuro com "going to".
Curiosidades dos exemplos:
O uso do "by" em expressões de tempo como o exemplo indica um prazo, dando lugar para outra coisa acontecer até o final desse prazo.
Uma das posições mais naturais dos advérbios é após o verbo auxiliar e antes do verbo principal, como no exemplo "will have already done". Outras posições são possíveis, dependendo do tipo de ênfase que se quer dar à frase, ou de casos específicos.
Os verbos modais são usados junto com um verbo principal para indicar possibilidades, certezas, pedir permissão, etc.
Os verbos modais são sempre usados antes de um verbo principal, que é colocado no infinitivo sem "to".
Veja quais são eles:
Verbo | Pretérito ou Fut. do Pret. | Tradução |
---|---|---|
Can | Could | Poder (capacidade/possibilidade) |
May | Might | Poder (permissão/probabilidade) |
Will | Would | (sem tradução) |
Shall | Should | Dever (probabilidade/necessidade) |
Must | -- | Precisar |
.
Can e May
Embora os dois signifiquem "poder", são usados em situações diferentes.
O "may" fala de algo que "pode ser que aconteça", ou é usado para pedir permissão educadamente:
O "can" fala mais sobre "ser possível", "ser capaz", "conseguir", podendo também incluir "ter permissão".
.
Might
O "might" é usado para possibilidades bem incertas.
.
Will e Would
"Will" e "would" são verbos que sozinhos não têm significado. São usados para gerar as conjugações do "futuro" e "futuro do pretérito":
.
Shall e Should
"Should" é bastante usado com o significado de "deve", "devia" ou "deveria". Mas não em um sentido de obrigação.
O "shall" está cada vez mais raro hoje em dia. Em documentos legais, ele significa uma obrigação:
Em linguagem comum, às vezes é usado para indicar futuro, mas não é algo tão comum.
.
Must
O "must" indica uma necessidade:
"Must" só existe no presente. Para outros tempos, troca-se por "have to":
Às vezes, o must é usado como "dever" no sentido ter grandes chances de acontecer, como em:
O "conditional perfect" é um tempo usado para orações condicionais, ou seja, que normalmente dependem de alguma condição ser verdadeira ou não.
Corresponde ao nosso "futuro do pretérito composto".
As traduções para o português são literais neste tempo:
Exemplos:
Subjuntivo em inglês
Em inglês, o modo subjuntivo não é tão comum quanto em português, mas em alguns casos, ele ainda é usado.
Nas condicionais com "if", onde fala-se de um caso pode não ser real, o subjuntivo passado em inglês troca o "was" por "were":
No entanto, é muito comum ver as mesmas frases usando "was", que é a conjugação do passado indicativo, pois o modo subjuntivo está lentamente desaparecendo do inglês.
O "present perfect"
Aqui temos um tempo verbal bem diferente do que estamos acostumados.
O "present perfect" (em inglês) é formado pelo verbo "to have" no presente mais o particípio passado do verbo principal.
Esse tempo pode ter dois significados principais:
Cada caso vai depender principalmente da combinação entre os verbos e os advérbios da frase. Os advérbios podem mudar totalmente o significado e a tradução.
Em português, a primeira reação é tentar traduzir os dois primeiros exemplos palavra por palavra, para "ele tem feito seu trabalho" e "eu tenho ouvido aquilo". Mas essa tradução nem sempre é correta! Somente em alguns casos especiais a tradução é palavra por palavra.
Ação concluída - Tradução para o nosso pretérito perfeito
Nesse caso, este tempo significa uma ação que foi concluída em algum ponto do passado, com foco principalmente no resultado da ação. Não significa repetição ou hábito:
Por ser focado em resultado, normalmente um resultado que ainda é verdadeiro e recente, não se especifica exatamente quando aconteceu:
Ação verdadeira durante um período de tempo - Tradução para o presente
Já quando significa uma coisa contínua que é verdadeira desde uma certa data, ou por um determinado período, e ainda é verdadeira até hoje, traduz-se com o verbo no "presente":
Nesse caso, não é errado usar "tenho vivido" por exemplo, pois tem um significado parecido. Mas em comparação, não faz sentido escrever "tenho conhecido". Para este tempo verbal, o significado vale muito mais do que as palavras.
Outros casos - tradução palavra por palavra
Em alguns poucos casos o "present perfect" pode ser traduzido palavra por palavra, especialmente no caso do verbo "to be" e de alguns verbos chamados "estáticos", que não usam a forma "ing".
Alguns exemplos de verbos "estáticos" ou "stative verbs" são:
Hmm .... mas como eu faço então para traduzir do português para o inglês quando eu tenho "ter + particípio"?
Em português, essa forma tem um significado de repetição que vem acontecendo e ainda acontece. A melhor tradução para isso em inglês é o "present perfect continous":
Apenas lembre-se que os "stative verbs" não aceitam essa forma de tradução. Coisas como "I have been being" não são aceitas em inglês.
O "past perfect" - Pretérito mais que perfeito
Os tempos verbais em inglês possuem uma nomenclatura um pouco diferente da nomenclatura em português.
Aqui, o tempo que é chamado por eles de "past perfect" é na verdade o que chamamos de "pretérito mais que perfeito", podendo ser tanto o simples como o composto. Por ter uma correspondência exata, é bem fácil de entender.
No significado, fala sobre algo que aconteceu antes de outra coisa que também aconteceu no passado:
Ele é montado com o verbo auxiliar "have" no passado (had) mais o verbo principal no particípio passado.
Traduções usando o pretérito mais que perfeito composto
O mais comum é traduzirmos usando o tempo composto, pois corresponde palavra por palavra e é muito mais usado no dia a dia:
Traduções com o pretérito mais que perfeito simples
Esse tempo é raramente usado hoje em dia, mas corresponde ao mesmo significado:
Uma das diferenças entre o inglês e o português ocorrem ao informar ou perguntar a idade de alguém.
Enquanto em português usa-se "ter X anos", em inglês usa-se "to be X years old":
Este comportamento ocorre também com tamanhos e alguns sentimentos, conforme serão apresentados em outras unidades.
Quando o assunto é "roupas", os verbos em inglês funcionam da seguinte maneira:
O nosso verbo "vestir" pode significar tanto "usar" quanto "colocar". Em inglês, "usar" e "colocar" uma roupa são traduzidos com dois verbos diferentes.
Para dizer que alguém está "usando" uma roupa, usa-se o verbo "to wear". Ele pode ser traduzido como "usar" ou "vestir", mas não "colocar".
Já para "colocar/botar", usa-se "to put on", que serve para "vestir", mas não para "usar":
Em inglês, o verbo "to use" existe, mas não serve para "roupas", a menos que você esteja "utilizando" esta roupa para alguma coisa diferente de vestir:
.
Existem alguns substantivos em inglês, assim como também existem em português, que são sempre usados no plural.
O substantivo "clothes" (roupas) é um deles:
A palavra "cloth" existe, mas com outro significado: "pano" ou "tecido".
Outros substantivos que estão sempre no plural:
Quando se trata de instrumentos musicais, o inglês possui um comportamento um pouco diferente quanto aos artigos.
Para certos instrumentos, como "piano", "flute", "guitar" e "violin", por exemplo, é muito mais comum usar o artigo definido "the" nas frases, mesmo se o significado for geral.
Então, as seguintes traduções estão corretas, embora não pareçam:
Claro que, as traduções em português usando o artigo não estão erradas. Em português escolhemos usar o artigo se o instrumento for específico, e deixamos sem artigo se for aquele tipo de instrumento em geral.
É permitido em inglês, mas bem menos comum, deixar de usar este artigo.
Cada língua tem suas próprias maneiras de expressar diferentes ideias. É isso que as torna únicas e especiais.
Nesta seção, encontraremos traduções muito subjetivas, que em grande parte dos casos não são traduções diretas. Por serem ditados e expressões populares, em alguns casos a tradução exata pode até não significar absolutamente nada na outra língua.
Por exemplo:
Essa é uma expressão que a maioria dos brasileiros conhece, significa que é caro demais. Mas essa frase traduzida não é nada comum em inglês: "that car costs the eyes from the face".
Em inglês, eles usam uma outra expressão para a mesma ideia:
Assim, em vários casos teremos traduções que não são óbvias, pois o objetivo nesta lição é apresentar as expressões e os ditados populares consagrados em cada língua.
Obs: na unidade de Expressões e Ditados aceitamos também algumas formas de linguagem informal, como "pra", por exemplo. (Mas isto não se aplica ao restante do curso)
As lições de bônus não impedem de continuar com as lições normais da árvore. Normalmente elas possuem coisas que não foram ensinadas até agora no curso. Se estiver muito complicado, você pode pular e tentar mais tarde.