Please, hit refresh button right here to update your stats.
Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data. Simple numbers like streak or crowns would be updated instantly while more
complex concepts like daily XP chart or Recent Practice Sessions will be available on page reload. You can provide feedback, ask questions and request new features
on our forum — be welcome to join us there :)
Chaque lettre représente un son et chaque son est représenté par une lettre. Par exemple : longa se prononce lo-nn-ga, et dans hundo le h se prononce aussi comme un h aspiré h-u-nn-do.
L’accent tonique porte toujours sur l’avant-dernière syllabe du mot. Tous les mots de 2 syllabes ont donc leur accent tonique sur la première syllabe, comme viro, et tous les mots de 3 syllabes ont leur accent tonique sur la syllabe du milieu, comme dans knabino.
Au présent, tous les verbes se terminent par -as, à toutes les personnes.
Les noms communs se terminent par -o.
L’article défini (la, le, les, l’) est la en espéranto.
Il n’y a pas d’article indéfini (un, une) en espéranto.
-in indique le sexe féminin :
L’alphabet de l’espéranto comporte 28 lettres : on retrouve des lettres utilisées en français. Il n’y a pas les lettres Q, W, X et Y, les lettres accentuées ou avec une cédille.
En plus de ces lettres, l’espéranto utilise quelques lettres accentuées qui lui sont propres. Pour épeler un mot, les voyelles se prononcent par le son qu’elles font, et les consonnes se prononcent en y ajoutant un -o : S = So ; T = To ; V = Vo.
espéranto | équivalent en français |
---|---|
a | a |
e | entre le é et le è |
i | i |
o | o |
u | ou |
espéranto | exemple | équivalent en français |
---|---|---|
g | gazeto, gitaro | toujours comme le g de gare (jamais comme le j) |
c | laca | ts, comme dans tsé-tsé |
j | jes | comme le y de yoga ou le ia de piano ou le ill de pareil, œil, fouille |
s | taso | toujours ss comme dans tasse (jamais comme un z) |
h | ha lo | la combinaison ha se prononce comme quand on rit : ha !, ha !, ha ! Pareil pour ho : ho !,ho !,ho ! et hi : hi !,hi !, hi ! |
espéranto | exemple | équivalent en français |
---|---|---|
ĉ | ĉu | tch, comme dans tchèque |
ĝ | ĝi | dj, comme dans adjudant |
ĵ | aĵo | j comme dans journal |
ŝ | ŝi | ch, comme dans chat |
ŭ | aŭ | w comme dans watt |
Pour taper facilement en espéranto en utilisant les lettres accentuées, vous pouvez installer une nouvelle configuration de clavier. Vous trouverez sur cette page les instructions vous permettant d’installer un clavier espéranto sur votre ordinateur, votre tablette ou votre téléphone : Comment écrire en espéranto.
Duolingo reconnaît le système en -x : c’est une méthode alternative permettant de saisir les lettres accentuées de l’espéranto. Il suffit de taper un x après la lettre que vous souhaitez accentuer.
système en -x (ce que vous tapez) | lettre affichée |
---|---|
cx | ĉ |
gx | ĝ |
hx | ĥ |
jx | ĵ |
sx | ŝ |
ux | ŭ |
Par exemple, vous tapez sxangxo au lieu de ŝanĝo.
Beaucoup d’expressions courantes se terminent par -n
C’est le cas pour les remerciements, les félicitations, les souhaits, etc. Cette terminaison est celle de l’accusatif, que nous aborderons un peu plus tard dans le cours. Exemple : saluton (bonjour), dankon (merci)
Kiu? permet d’interroger sur l’identité d’une personne, d’un animal ou d’une chose. On peut souvent le traduire par « qui » pour une personne.
Kiel? permet d’interroger sur la manière. On peut souvent le traduire par « comment, de quelle façon ? »
Les espérantophones utilisent souvent leurs noms tels quels, mais parfois ils préfèrent utiliser un nom plus facile à prononcer en espéranto, ou un diminutif en espéranto.
En général, les hommes utilisent un nom se terminant par -o, ou un diminutif se terminant par -ĉjo. Par exemple un homme se prénommant David pourra se nommer Davido en espéranto, ou utilisera le surnom Daĉjo.
Pour une femme, le nom peut se terminer en -o ou en -a et les diminutifs en -njo. Par exemple une femme se prénommant Camille peut se faire appeler en espéranto Kamijo, Kamija ou Kamij, ou utiliser le surnom Kanjo.
En espéranto, on n’utilise pas de pronom pour les verbes impersonnels, pluvas ou neĝas, et le pronom « il » ne se traduit pas dans ces cas.
Pluvas. = Il pleut. Neĝas. = Il neige.
De même, l’expression « c’est » se traduit simplement par estas :
Ĉu permet de poser une question dont la réponse sera oui ou non. Ĉu est l’équivalent de « est-ce que ». Comme en français, on garde le même ordre sujet – verbe dans la question et l’affirmation.
affirmation | question |
---|---|
La tago estas varma. | Ĉu la tago estas varma? |
La journée est chaude. | Est-ce que la journée est chaude ? |
La domo estas malvarma. | Ĉu la domo estas malvarma? |
La maison est froide. | Est-ce que la maison est froide ? |
En espéranto, les questions doivent toujours commencer par un mot interrogatif, par exemple ĉu (est-ce que), kiu (qui, lequel), kiel (comment) et d’autres mots que vous apprendrez plus tard. Vous ne pouvez pas poser une question juste en inversant l’ordre des mots ou en terminant simplement par un point d’interrogation.
Les adjectifs sont des mots qui complètent un nom. Rappelez-vous qu’un nom commun se termine toujours par -o en espéranto. En espéranto, les adjectifs se terminent par -a :
En espéranto, l’adjectif peut être placé avant ou après le nom auquel il se rapporte, sans que cela change son sens.
Varma tago et tago varma signifient tous les deux «une journée chaude» et sont tous les deux corrects. Mais dans la pratique, on met plutôt l’adjectif avant le nom, et on dit alors varma tago.
mal- est un préfixe signifiant «le contraire de».
Attention ! Notez bien que mal- n’a pas le sens de «mauvais» ou «mal» comme en français.
Il n’y a pas d’article indéfini en espéranto.
Parizo estas urbo. = Paris est une ville.
Ĉu vi loĝas en domo? = Est-ce que tu habites dans une maison ?
En français, on marque en général le pluriel des noms en ajoutant un -s à la fin du mot, ou, pour certains noms, un x. En espéranto, il n’y a aucune exception : on marque le pluriel en ajoutant un -j à la fin des noms. On utilise aussi le -j pour marquer le pluriel des adjectifs.
espéranto (singulier) | français | espéranto (pluriel) | français |
---|---|---|---|
hundo | un chien | hundoj | des chiens |
viro | un homme | viroj | |
tago | un jour | tagoj | des jours |
ĉevalo | un cheval | ĉevaloj | des chevaux |
La viroj estas belaj.
Les hommes sont beaux.
La grandaj hundoj.
Les grands chiens.
La viro kaj la virino estas belaj.
(ici, belaj se rapporte à la femme et l’homme ensemble) = La femme et l’homme sont beaux.
Notez que l’article la est le même au singulier et au pluriel. N’ajoutez jamais j à l’article.
-oj se prononce oille (comme dans «oyez») et -aj se prononce ail (comme dans « paille »)
espéranto | français |
---|---|
unu | un |
du | deux |
tri | trois |
kvar | quatre |
Les nombres cardinaux (un, deux, trois, etc.) sont invariables :
-ej est un suffixe indiquant un lieu :
Jen peut se traduire par « voici » ou « voilà » :
Jen peut aussi être suivi de estas, mais c’est peu fréquent :
Estas est le présent du verbe esti (être). On peut donc traduire estas (être, au présent) par « suis, es, est, sommes, êtes, sont ».
Estas employé sans sujet peut aussi se traduire par « il y a » ou « c’est »
espéranto | français |
---|---|
La nokto estas varma. | La nuit est chaude. |
Estas viro en la parko. | Il y a un homme dans le parc. |
Estas varma nokto. | C’est une nuit chaude. |
Attention : Ne dites pas ĝi estas varma nokto (il n’y a pas besoin d’ajouter le pronom ĝi dans ce type de phrase).
Les adverbes (qui, en français, se terminent souvent par -ement) sont des mots invariables qui apportent une précision sur le sens d’un verbe, d’un adjectif, d’un autre adverbe ou d’une phrase.
En espéranto, les adverbes prennent généralement la terminaison -e.
Observez par exemple cette phrase : « La femme embrasse le petit garçon. »
Comment savez-vous qui embrasse qui ? En français, c’est l’ordre des mots qui permet de savoir cela : en premier, nous avons le sujet, c’est-à-dire qui fait l’action (ici, la femme), ensuite, nous avons le verbe, puis l’objet, c’est-à-dire ce sur quoi ou sur qui porte l’action (ici, le petit garçon).
En espéranto, c’est la terminaison -n qui indique l’objet. On ajoute cette terminaison aux noms et aux adjectifs décrivant l’objet. Dans l’exemple précédent, on ajoute donc le -n à « petit » et à « garçon ».
Cette façon de marquer l’objet permet d’avoir plus de souplesse dans l’ordre des mots. On peut donc dire, sans changer le sens de la phrase :
Dans ces deux phrases, c’est la terminaison -n qui indique l’objet de la phrase et non pas l’ordre des mots.
Regardez bien où se trouve la terminaison -n ! Toutes ces phrases signifient que la femme a embrassé le petit garçon, même si l’ordre des mots est différent.
Notez bien que l’adjectif aussi prend la terminaison -n, comme le nom qu’il qualifie : malgrandan knabon.
Les phrases suivantes ont toutes la même signification : La femme embrasse le petit garçon.
La terminaison -n est appelée accusatif.
Attention : dans une phrase telle que Li estas knabo. (C’est un garçon), « knabo » ne prend pas l’accusatif, car ce n’est pas ici un objet sur lequel porterait une action, mais un attribut du sujet.
Il en est de même pour les verbes : paraître, sembler, devenir, rester. Il n’y a pas d’accusatif avec ces verbes.
Quand un mot à l’accusatif est au pluriel, la terminaison -n de l’accusatif est placée après la terminaison -j du pluriel.
Les pronoms, tout comme les noms, peuvent aussi prendre la terminaison -n de l’accusatif. Notez qu’en français, nous avons aussi des pronoms différents selon qu’il sont employés comme sujet ou comme complément d’objet.
sujet (espéranto) | objet (espéranto) | sujet (français) | objet (français) |
---|---|---|---|
mi | min | je | me |
vi | vin | tu, vous | te, vous |
li | lin | il | le |
ŝi | ŝin | elle | la |
ĝi | ĝin | il, elle (neutre)* | le, la |
ni | nin | nous | nous |
ili | ilin | ils, elles | les |
Le pronom ĝi est utilisé pour les choses, les animaux, les bébés ou les enfants.
Quand en français, on dit « merci », cela est une façon abrégée de dire « je vous remercie ».
En espéranto, c’est un peu la même chose : lorsqu’on dit dankon (merci), c’est en fait une forme abrégée de Mi diras al vi dankon. C’est pourquoi, on trouve ici le -n de l’accusatif, comme vous pouvez le voir dans les exemples ci-dessous.
Les noms qui suivent une préposition se terminent normalement par un simple -o (ou -oj au pluriel). D’autres terminaisons seront expliquées plus tard dans le cours.
La virino estas en la kafejo.
La femme est dans le café. (en français, on dira plutôt « au café »)
Ni iras al la parko.
Nous allons au parc.
En français, on peut employer l’article défini pour parler d’une espèce, d’une chose en général. Mais dans ce cas, on n’emploie pas l’article en espéranto.
Homoj ne manĝas katojn. Les hommes ne mangent pas les chats. (Il ne s’agit pas de certains hommes ni de certains chats en particulier, mais des hommes ou des chats considérés comme un ensemble.)
Les possessifs sont des mots comme « mon » ou « vos » en français. Ils sont complètement réguliers en espéranto. Il suffit d’ajouter un -a au pronom pour en faire un adjectif possessif.
pronom (français) | possessif (français) | pronom (espéranto) | possessif (espéranto) |
---|---|---|---|
je | mon, ma | mi | mia |
tu | ton, ta | vi | via |
il | son, sa | li | lia |
elle | son, sa | ŝi | ŝia |
il / elle (neutre) | son, sa | ĝi | ĝia |
nous | notre | ni | nia |
vous | votre | vi | via |
ils, elles | leur | ili | ilia |
Tout comme les adjectifs qui se terminent par -a, les adjectifs possessifs peuvent aussi prendre la terminaison -j du pluriel et la terminaison -n de l’accusatif lorsque cela est nécessaire.
Jen miaj gepatroj.
Voici mes parents.
Viaj ursoj trinkas mian bieron.
Vos ours boivent ma bière.
Pour indiquer la possession, on utilise la préposition de. Cela correspond aussi au mot « de » du français.
Jen mapo de la universitato.
Voici un plan de l’université.
Vi trinkas la bieron de mia patro.
Tu bois la bière de mon père.
Li estas la avo de Sofia.
C’est le grand-père de Sophie.
Remarque : dans cette dernière phrase, le pronom personnel (li) est en général traduit en français par la tournure impersonnelle « c’est ».
Kio et tio ne prennent jamais la terminaison -j du pluriel, mais peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif quand ils sont complément d’objet dans la phrase.
Kio estas tio?
Qu’est-ce que c’est ?
Kion vi manĝas?
Que manges-tu ?
Ni manĝas tion.
Nous mangeons ça.
Pour demander à quelqu’un son nom ou son adresse, il est possible de poser la question des deux manières suivantes (avec kio ou kiu) :
Notez que amiko et amikino est « ami » ou « amie » pour une relation amicale.
Pour une relation amoureuse, on utilise les termes koramiko ou koramikino (cœur - ami).
En espéranto, pour parler du français, ou de l’anglais (les langues), on utilise l’expression la franca lingvo (= la langue française), ou la angla lingvo (la langue anglaise). Mais on emploie couramment une expression raccourcie sans le mot lingvo. Il est donc fréquent de dire la franca pour « le français » ou la angla pour dire « l’anglais ».
Mais pour l’espéranto, on dit simplement Esperanto, sans article. Notez qu’en espéranto qu’on met toujours une majuscule au nom de la langue espéranto.
Oni est l’équivalent du pronom indéfini « on » en français.
Attention : En français on emploie souvent « on » pour dire « nous », mais en espéranto, il faut toujours utiliser ni dans ce cas.
Oni diras, ke la angla estas malfacila lingvo.
On dit que l’anglais est une langue difficile.
Les gens disent que l’anglais est une langue difficile.
Oni parolas Esperanton en la domo.
On parle espéranto à la maison.
L’espéranto est parlé à la maison.
Les propositions subordonnées sont souvent introduites par ke (que).
Remarquez qu’il y a toujours une virgule avant le ke.
Nek signifie « ni » comme dans :
Mi parolas nek la francan nek la anglan.
Je ne parle ni le français ni l’anglais.
Li parolas nek Esperanton, nek la anglan.
Il ne parle ni l’espéranto ni l’anglais.
Nek ni nek ili loĝas en Aŭstralio.
Ni nous ni eux n’habitons en Australie.
Ankaŭ (aussi, pareillement, de plus) est placé juste avant le mot auquel il se réfère.
L’adjectif formé à partir de Esperanto est esperanta. On peut l’écrire avec ou sans majuscule.
Certains noms de couleur ne désignent qu’une couleur : blua (bleu, bleue), verda (vert, verte), bruna (brun, brune).
D’autres couleurs sont en lien avec des fruits ou des fleurs, et on rajoute dans ce cas le suffixe -kolora :
Cependant la plupart du temps, on utilise les formes abrégées : oranĝa, roza, viola.
Les mots se terminant en -i indiquent un verbe à l’infinitif, par exemple ami = aimer, trinki = boire, kuiri = cuire, faire la cuisine.
C’est sous cette forme que l’on trouve les verbes dans un dictionnaire.
Nek signifie ni. On trouve souvent la construction nek … nek … (ni … ni …).
Nek la fromaĝo nek la pomo estas flava.
Ni le fromage ni la pomme est jaune.
Mi ŝatas nek la fromaĝon nek la pomon.
Je n’aime ni le fromage, ni la pomme.
Pli ol signifie «plus que» (prononcé + que). Pli et ol expriment une comparaison :
Lia pomo estas pli granda ol mia pomo.
Sa pomme est plus grande que la mienne.
Li kuiras pli bone ol mi.
Il cuisine mieux que moi.
Ĉu Sofia estas pli bela ol ŝi?
Sofia est-elle plus belle qu’elle ?
Kiel peut signifier «comme» dans les phrases qui vont suivre.
Il ne faut pas oublier l’accusatif -n quand kiel est entre deux mots qui sont tous les deux des compléments d’objet direct.
Ĉar signifie « car/puisque » et pro signifie « à cause de, en raison de, graĉe à » :
Mi manĝas la fragojn, ĉar ili estas bongustaj.
Je mange les fraises car elles sont délicieuses.
Je mange les fraises parce qu’elles sont délicieuses.
Pro mia granda apetito, mi manĝas du picojn.
À cause de mon grand appétit, je mange deux pizzas.
Ĉar la vetero estas malbona, ni ne povas iri al restoracio.
Puisque le temps est mauvais, je ne peux pas aller au restaurant.
Pro la malbona vetero, ni ne povas iri al restoracio.
À cause du mauvais temps, je ne peux pas aller au restaurant.
L’espéranto a deux façons de nommer les pays et ses habitants. Les pays se divisent en deux groupes :
On ajoute ujo ou io à la racine du nom du peuple pour avoir le nom du pays :
De nombreux espérantophones préfèrent utiliser io plutôt que le traditionnel ujo pour ces pays. Dans Duolingo nous utilisons de préférence la forme alternative io.
1. une ville (la capitale)
2. un lieu : fleuve, désert, point cardinal
3. un homme célèbre
Pour la catégorie II, le nom du pays n’ayant pas de rapport avec le peuple qui y habite, on ajoute le suffixe -ano à la racine pour désigner celui-ci :
De nombreux pays ont un nom se terminant en io, mais cette terminaison n’est pas le suffixe -io. Par exemple pour Ĉilio , Libio, Sirio, les racines sont Ĉili , Libi, Siri, ce qui ne correspond pas au nom d’un peuple. Les noms des habitants de ces pays sont donc Ĉiliano, Libiano, Siriano.
Usono fait référence aux États-Unis (c’est la contraction de Unuiĝintaj Ŝtatoj Nordamerikaj, ou United States of North America), alors que Ameriko fait référence au continent américain en entier ; donc usonano est un citoyen des États-Unis alors que amerikano est quelqu’un d’Amérique du Nord, d’Amérique Centrale ou d’Amérique du Sud.
Le tableau suivant montre le reste des lettres accentuées, aussi appelées ĉapelitaj literoj (lettres chapeautées).
espéranto | équivalent | exemple en espéranto |
---|---|---|
ĥ | Juan en espagnol, lachen en allemand | ĉeĥa (tchèque) |
ĵ | jeudi | ĵaŭdo (jeudi) |
ŭ | wapiti | aŭ (ou) |
-id est un suffixe qui se réfère au petit de l’animal, ou plus rarement, d’une plante.
Duo est le nom donné par Duolingo à sa mascotte, le hibou vert. Le mot hibou en espéranto est strigo.
Pour les animaux, le mot racine est neutre en genre (ex. bovo = bœuf ou vache). Bovino est une vache.
Pour éviter les ambiguïtés avec le mâle, on met le préfixe vir- donc virbovo est un taureau.
espéranto | français |
---|---|
bovo | un bovin (bœuf ou vache) |
bovino | une vache |
virbovo | un taureau |
Kiom signifie « combien », « quelle quantité ».
Kiom malmulte vi manĝas!
Comme (combien) tu manges peu !
Kiom vi amas min?
À quel point m’aimes-tu ?
Kiom entenas la taso?
Combien contient la tasse ?
Quand on interroge sur la quantité d’une chose spécifique, on ajoute en français la particule « de » pour donner « combien de ». En espéranto, on ajoutera la particule da pour donner kiom da.
Kiom da pano vi manĝas?
Quelle quantité de pain manges-tu ?
Kiom da pomoj vi manĝas?
Combien de pommes manges-tu ?
Kiom da teo estas en la taso?
Quelle quantité de thé est dans la tasse ?
On pourra répondre : Mi aĝas 30 jarojn. ou Mi estas 30-jaraĝa. ou Mi havas 30 jarojn.
Pour parler des plats de viande, on ajoute le suffixe -aĵ au nom de l’animal qui donne la viande. Par exemple pour parler de la « viande de porc », on prend le mot porko (cochon) auquel on rajoute ce suffixe -aĵ : porkaĵo.
Pour dire « Je mange de la viande de porc », on dira alors Mi manĝas porkaĵon.
Si on n’utilise pas ce suffixe, alors Mi manĝas porkon. signifiera « Je mange un cochon. »
animal (français) | animal (espéranto) | nourriture (français) | nourriture (espéranto) |
---|---|---|---|
une vache | bovo | du bœuf | bovaĵo |
un cochon | porko | du porc | porkaĵo |
un poisson | fiŝo | du poisson | fiŝaĵo |
un agneau | ŝafido | de l’agneau | ŝafidaĵo |
Mi aĉetas viandon por mia hundo.
J’achète de la viande pour mon chien.
Mi ŝatas kafon kun sukero.
J’aime le café avec du sucre.
Mi iras sen vi.
Je vais sans toi.
Notez qu’il n’y a pas d’accusatif -n après ces prépositions.
Ol est la conjonction « que » pour comparer l’objet qui la précède avec le sujet ou l’objet qui la suit. On devra mettre la marque de l’accusatif -n s’il s’agit d’un objet. Cela peut changer le sens.
Ni amas ŝin pli ol ilin.
Nous l’aimons plus qu’eux. (autrement dit « Nous aimons elle beaucoup plus que nous aimons eux. »)
C’est la contraction de : Ni amas ŝin pli ol ni amas ilin.
Li amas la hundon pli ol ili.
Il aime le chien plus qu’eux (autrement dit « Il aime le chien plus que eux aiment le chien. »)
C’est la contraction de : Li amas la hundon pli ol ili amas ĝin.
espéranto | français |
---|---|
kun | avec |
kune | ensemble |
kune kun | avec, en compagnie de, en même temps que |
Vous avez peut-être remarqué que les questions commencent souvent par ki- (sauf celles qui commencent par ĉu). Les lettres qui suivent ki- indiquent le type de question.
question (espéranto) | question (français) | signification |
---|---|---|
kio | quoi, que | quelle chose |
kie | où | à quel endroit |
kiel | comment | de quelle manière |
kiu | qui, quel(le), lequel, laquelle | quelle personne |
kiu | quel(le), lequel, laquelle | quelle chose en particulier |
kiom | combien | quelle quantité |
Dans cette unité, nous allons voir le groupe de mots se terminant par -om, relatifs à la quantité.
question (espéranto) | question (français) | signification |
---|---|---|
kiom | combien (de …) | quelle quantité |
tiom | tant (de …), autant (de …) | cette quantité |
iom | un peu (de …) | une certaine quantité |
ĉiom | le tout | l’entière quantité |
neniom | rien, rien du tout, aucune quantité | l’absence de quantité |
Tous les mots de ces deux tableaux font partie d’un groupe appelé les corrélatifs.
Kiom, tiom, iom et ĉiom sont suivis par da quand ils se réfèrent à une quantité qui est indéfinie
Kiom da akvo vi trinkas?
Quelle quantité d’eau bois-tu ?
Li manĝas iom da kuko.
Il mange du (= une certaine quantité de) gâteau.
Quand on se réfère à une quantité définie (par la), on utilise de :
Mi manĝas iom de la granda kuko.
Je mange une certaine quantité du grand gâteau.
Kiom de la sandviĉo li manĝas?
Quelle quantité du sandwich mange-t-il ?
Mi havas neniom. = Je n’ai rien.
espéranto | français |
---|---|
ŝtrumpo | un bas (jusqu’au genou voire la cuisse) |
ŝtrumpeto | une chaussette (jusqu’à mi-jambe ou à la cheville) |
Le suffixe -et veut dire « petit ». C’est l’équivalent de -ette en français.
Mojosa (cool) est dérivé de Modern-Jun-Stila (moderne - jeune - stylé). En épelant les premières lettres de chaque mot, on a Mo-Jo-So, ce qui donne mojoso (attitude cool, décontractée). L’adjectif est donc mojosa.
Ĉu est utilisé pour introduire une question fermée et peut être traduit par « est-ce que ». Par exemple :
Ĉu vi volas danci?
Est-ce que tu veux danser ?
Ĉu vi amas ŝin aŭ min?
Est-ce que tu l’aimes ou est-ce que tu m’aimes ?
Au milieu d’une phrase, ĉu sert à l’interrogation indirecte. Il se traduit dans ce cas par « si » :
Ŝi demandas min, ĉu mi volas danci.
Elle me demande si je veux danser.
Ŝi volas scii, ĉu mi parolas Esperanton.
Elle veut savoir si je parle espéranto.
Les corrélatifs se terminant en -u (kiu, tiu, etc.) sont souvent utilisés avant un nom. Ils peuvent prendre la marque du pluriel -j et de l’accusatif -n (comme les adjectifs).
Kiun libron vi legas?
Quel livre lis-tu ?
Mi volas legi tiujn librojn.
Je veux lire ces livres.
On peut omettre le nom auquel le corrélatif en -u se rapporte lorsque le contexte est clair. Le nom est alors sous-entendu.
Lorsque kiu et tiu (et d’autres corrélatifs en -u) sont employés seuls, ils se réfèrent à une personne.
espéranto | français |
---|---|
kio | que, quel, quels, quelle, quelles (pour une chose non définie) |
tio | ce (démonstratif pour un chose non définie) |
kiu | quel, quels, quelle, quelles, qui (pour une chose définie ou une personne) |
tiu | ce (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
Kio estas tio? Tio estas libro.
Qu’est-ce que c’est ? C’est un livre.
Kiu estas via libro? Mia libro estas tiu.
Lequel est ton livre ? Mon livre est celui-là.
Kion vi volas? Mi volas tion.
Que veux-tu ? Je veux ça (cette chose).
Kiujn vi volas? Mi volas tiujn.
Lesquels veux-tu ? Je veux ceux-là.
Lesquelles veux-tu ? Je veux celles-là.
Ĉi exprime la proximité quand il est utilisé juste avant un mot de la forme ti-.
espéranto | français |
---|---|
tie | là/là-bas (en parlant d’un endroit qui peut être ailleurs) |
ĉi tie | ici (là où nous parlons) |
tio | ce (démonstratif pour une chose non définie) |
ĉi tio | ceci (démonstratif pour une chose non définie) |
tiu | ce (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
ĉi tiu | celui-ci (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
Remarque : ĉi peut se mettre avant ou après le mot en ti-. Tie ĉi, tiu ĉi, tio ĉi sont des formes que l’on trouve donc aussi.
On peut ajouter la terminaison -n à kie ou tie pour montrer un mouvement vers un endroit.
Kie vi estas? Mi estas ĉi tie.
Où es-tu ? Je suis ici.
Kien vi iras? Mi iras tien.
Où vas-tu ? Je vais là.
Kiam signifie « quand ».
Les verbes transitifs peuvent avoir un complément d’objet.
Le verbe transitif peut ne pas être accompagné d’un complément d’objet. On peut dire Mi trinkas. (Je bois.), Ŝi legas. (Elle lit.)
Les verbes intransitifs n’ont jamais de complément d’objet.
En espéranto, on peut ajouter le suffixe -iĝ pour former un verbe intransitif à partir d’un verbe transitif.
De même, il y a une différence entre komenci (commencer à faire quelque chose) et komenciĝi (commencer) :
Atendi peut vouloir dire « attendre » ou « s’attendre à ».
Note : Kion vi atendas? peut vouloir dire « Qu’attends-tu ? » ou « À quoi t’attends-tu ? »
La locution tiel … kiel signifie « aussi … que ».
Le suffixe -in permet de former le féminin d’un nom.
Le préfixe ge- permet de former un nom décrivant la réunion des deux genres, masculin et féminin. Les mots commençant par ge- sont toujours au pluriel.
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | patro | père |
féminin | patrino | mère |
les deux | gepatroj | parents (= père et mère) |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | frato | frère |
féminin | fratino | sœur |
les deux | gefratoj | frère(s) et sœur(s) |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | avo | grand-père |
féminin | avino | grand-mère |
les deux | geavoj | grands-parents |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | praavo | arrière-grand-père |
féminin | praavino | arrière-grand-mère |
les deux | prageavoj | arrière-grands-parents |
Remarque : Le préfixe pra- signifie l’éloignement dans la parenté ou dans un lointain passé.
Notez que amiko et amikino signifient «ami» et «amie» pour une relation amicale. Pour une relation amoureuse, on utilise les termes koramiko ou koramikino (cœur – ami).
Le possessif sia signifie « son / sa / leur propre ». Il se rapporte toujours au sujet quand il est de la 3e personne. Il ne peut pas faire partie du sujet.
Li vidas sian hundon.
Il voit son (propre) chien.
Li vidas lian hundon.
Il voit son chien (= le chien d’une autre personne).
Ili nun estas en sia hejmo.
Ils/Elles sont dans leur (propre) maison.
Ili nun estas en ilia hejmo.
Ils/Elles sont dans leur maison (celle de leurs amis par exemple).
Notez que sia ne peut être employé qu’à la 3e personne. On ne le rencontre donc jamais avec mi, ni ou vi.
Kiel permet de faire une comparaison. Il signifie « comme » dans les phrases qui vont suivre.
Il faudra ne pas oublier de mettre l’accusatif -n quand la référence est un complément d’objet.
Ŝi traktas lin kiel fraton.
Elle le traite comme un frère. (= Elle le traite comme elle traite un frère.)
Li amas sian nevinon kiel filinon.
Il aime sa nièce comme sa fille. (= Il aime sa nièce comme il aime sa fille.)
On peut aussi demander ainsi : Kiom da jaroj vi havas? (Littéralement : Combien d’années as-tu ?)
Per signifie « au moyen de », ce qui correspond à « par », « avec », « en » en français. On l’utilise notamment quand on parle d’outils ou de transport.
per buso, per aŭto, per trajno, per ŝipo = en bus, en voiture, en train, en bateau
Mi tranĉas la panon per tranĉilo.
Je coupe le pain avec un couteau.
Mi vojaĝis al Berlino per trajno.
J’ai voyagé à Berlin en train.
Le mot peco (morceau) est accompagné de da (pour la quantité) ou de de (pour la qualité).
Tio estas granda peco da pano.
Ceci est une grande quantité de pain.
Ĉu tio estas peco de pano aŭ peco de kuko?
Est-ce un morceau de pain ou un morceau de gâteau ?
Antaŭ peut signifier « avant » ou « devant », selon le contexte. Lorsqu’on l’utilise avec une notion de temps, on peut traduire par « il y a ».
Antaŭ sert aussi à créer des mots qui, en français, ont le préfixe « pré » : antaŭdiri (prédire), antaŭvidi (prévoir).
À noter que remercier à l’avance se dit : antaŭdanki
Ili sidas antaŭ la pordo.
Ils sont assis devant la porte.
Tio okazis antaŭ du jaroj.
Cela a eu lieu il y a deux ans.
Ĉe signifie « chez », « à », « à côté de », « par ». On l’utilise pour désigner le domicile de quelqu’un.
Ŝi sidas ĉe la tablo.
Elle est assise à table.
Granda ŝranko staras ĉe la muro.
Une grande armoire se dresse à côté du mur (contre le mur).
Li tiris ŝin ĉe la haroj.
Il la tira par les cheveux.
Restu ĉe via laboro.
Restez à votre travail.
Ili loĝas ĉe mi.
Ils logent chez moi.
En plus de son utilité pour repérer le complément d’objet dans une phrase, le -n est aussi utilisé pour montrer le mouvement vers un autre lieu. En français, nous aurons la même traduction, mais l’espéranto ajoute de la précision lorsqu’il y a un mouvement.
Ŝi saltas sur la tablo.
Elle saute sur la table (elle est déjà sur la table et elle saute dessus).
Ŝi saltas sur la tablon.
Elle saute sur la table. (elle est ailleurs et saute pour atterrir sur la table).
Les terminaisons suivantes marquent le temps des verbes :
passé | présent | futur |
---|---|---|
La kato dormis. | La kato dormas. | La kato dormos. |
Le chat dormait / a dormi / dormit / avait dormi. | Le chat dort. | Le chat dormira. |
La terminaison est la même pour toutes les personnes. Il n’y a aucune exception à cette règle !
La préposition post signifie « après » :
post la matenmanĝo
après le petit-déjeuner
post la oka horo
après huit heures
Pour introduire une subordonnée, on utilise post kiam (« après que ») :
Post kiam ni matenmanĝis…
Après que nous avons pris le petit-déjeuner… (ou : Après avoir pris le petit-déjeuner…)
Post kiam mi laboris, mi dormis.
Après que j’ai travaillé, j’ai dormi. (ou : Après avoir travaillé, j’ai dormi.)
De la même manière, antaŭ («avant» ou «devant») est également une préposition, tandis que antaŭ ol (« avant que ») permet d’introduire une subordonnée.
Ŝi staras antaŭ la pordo.
Elle se tient devant la porte.
Sofia alvenis antaŭ la manĝo.
Sofia arriva avant le repas.
Ni manĝis antaŭ ol li alvenis.
Nous avons mangé avant qu’il arrive.
Les nombres cardinaux sont les nombres tels que unu (un), du (deux), tri (trois), etc. En espéranto, il ne prennent jamais la terminaison du pluriel ni la terminaison -n.
Les nombres ordinaux, tels que «premier», «deuxième», «troisième», «quatrième», etc., se terminent en espéranto par -a et sont donc des adjectifs : la unua tago (le premier jour), la unuaj tagoj (les premiers jours).
cardinal | espéranto | ordinal | espéranto |
---|---|---|---|
un | unu | premier | unua |
deux | du | deuxième | dua |
trois | tri | troisième | tria |
quatre | kvar | quatrième | kvara |
cardinal | nom nul = zéro (le nombre) | nulo = un zéro unu = un | unuo = une unité
nombres | espéranto | combien de mots ? |
---|---|---|
11, 12 … 19 | dek unu, dek du, … dek naŭ | 2 mots |
20, 30 … 90 | dudek, tridek, … naŭdek | 1 mot |
200, 300 … 900 | ducent, tricent, … naŭcent | 1 mot |
2000, 3000 … 9000 | du mil, tri mil, … naŭ mil | 2 mots |
Remarque : Pour les nombres ordinaux, on sépare tous les mots du nombre par des tirets : ducent-okdek-sepa. Ils sont là pour signaler que la terminaison -a ne d’applique pas qu’au chiffre final (ici, le 7), mais bien au nombre entier (ici : 287).
espéranto | français |
---|---|
dimanĉo | (un) dimanche |
dimanĉon | dimanche (= dimanche dernier ou dimanche prochain) |
dimanĉe | le dimanche, tous les dimanches, chaque dimanche |
Dans les compléments de temps, le -n final se réfère à une occasion spécifique, alors que le -e décrit plutôt quelque chose de récurrent.
Mi alvenos sabaton.
J’arriverai samedi. (= ce samedi)
Ni venos la dek-kvinan de oktobro.
Nous viendrons le 15 octobre.
La renkontiĝo okazas sabate.
La rencontre a lieu le samedi / chaque samedi / tous les samedis.
La renkontiĝo okazos sabaton.
La rencontre aura lieu samedi (= ce samedi).
La terminaison -n permet aussi d’exprimer une durée :
Mi restis unu horon (= dum unu horo).
Je suis resté pendant une heure.
Li vojaĝos la tutan tagon (= dum la tuta tago).
Il voyagera pendant toute la journée.
Les mois peuvent s’écrire avec ou sans majuscule : januaro ou Januaro. Dans ce cours, c’est l’écriture en minuscule qui a été choisie.
Les jours de la semaine sont toujours écrits en minuscule : lundo, mardo, …
Comme il a été dit dans l’unité Famille, les noms de profession peuvent être utilisés indifféremment pour un homme ou une femme :
Dans ces cas-là, si vous voulez préciser qu’il s’agit d’une femme, il faut employer le suffixe -ino.
aktorino = une actrice
dentistino = une femme dentiste
Fariĝi signifie « devenir ».
Notez qu’ici kuracisto est attribut du sujet. C’est le cas avec tous les verbes en -iĝi. On ne met donc pas le -n de l’accusatif dans ces cas.
Ŝajnas, ke … signifie « il semble que … »
La terminaison -u du verbe est utilisée lorsqu’on veut donner un ordre, dire à quelqu’un de faire quelque chose, donner un conseil…
espéranto | français |
---|---|
Manĝu! | Mange ! |
Iru! | Allez ! |
Ni iru! | Allons ! Allons-y ! |
Ni vidu | Voyons |
Mi pensu | [Il faut] que je pense / que j’y pense |
Un impératif peut être suivi par un infinitif.
Dans les questions avec un verbe se terminant par -u, cela exprime une proposition, une demande de conseil.
On utilise l’impératif-subjonctif (verbe terminé par -u) dans les subordonnées introduites par ke quand le verbe principal exprime la volonté, le désir, la demande ou la préférence.
Un adjectif est marqué par la terminaison -a et s’accorde en nombre avec le nom qu’il qualifie.
L’adjectif prendra aussi la terminaison -n s’il fait partie d’un complément d’objet direct :
La marque de l’accusatif -n peut aussi indiquer une quantité, une mesure, un prix, un durée, une distance…
Li pezas cent tri kilogramojn.
Il pèse 103 kg.
Ĉu vi povas kuri kvindek kilometrojn?
Peux-tu courir 50 kilomètres ?
Ili marŝis dudek kilometrojn.
Ils ont marché 20 kilomètres.
La monto estas mil metrojn alta.
La montagne est haute de 1000 mètres.
La ŝtofo estas du metrojn longa.
Le tissu est long de 2 mètres.
La fadeno estas dudek centimetrojn.
Le fil est long de 20 centimètres.
Ŝi restis ĉe ni ses semajnojn.
Elle est restée chez nous six semaines.
La libro kostas naŭ dolarojn.
Le livre coûte 9 dollars.
La domo kostas tricent mil eŭrojn.
La maison coûte 300 000 euros.
La muzeo estas du kilometrojn for de mia hejmo.
Le musée est à 2 kilomètres de ma maison.
Au lieu de mettre l’accusatif -n, on peut aussi utiliser des prépositions comme dum ou bien je (sens indéfini).
La monto estas alta je mil metroj.
La montagne est haute de 1000 mètres.
La muzeo estas for de mia hejmo je du kilometroj.
Le musée est distant de ma maison de 2 kilomètres.
L’un des grands avantages de l’espéranto est d’avoir un système d’affixes très régulier. On distingue les préfixes (qui se trouvent en début de mot) et les suffixes (qui se trouvent en fin de mot)
En espéranto il y a 10 préfixes et 31 suffixes, qui peuvent être utilisés pour modifier n’importe quel mot, tant que cela a du sens.
À la fin de ce cours, vous connaîtrez tous ces affixes.
affixe | définition | exemple | traduction |
---|---|---|---|
mal- | contraire | facila – malfacila | facile – difficile |
-eg | augmenter | bona – bonega | bon – excellent |
-et | diminuer | dormi – dormeti | dormir – sommeiller |
-uj | contenant | sapo – sapujo | savon – boîte à savon |
-ej | endroit | lerni – lernejo | apprendre – école |
-ul | personne | riĉa – riĉulo | riche – individu riche |
-il | outil | foti – fotilo | photographier – appareil photo |
-ebl | possibilité | kompeni – komprenebla | comprendre – compréhensible |
-estr | chef | laboro – laborestro | travail – contremaître, chef |
-an | membre | klubo – klubano | club – membre d’un club |
-ar | groupe | arbo – arbaro | arbre – forêt |
Regardez par exemple comment les affixes permettent de former de nouveaux mots à partir de varma :
esperanto | français |
---|---|
varma | chaud |
varmega | brûlant, bouillant |
varmeta | tiède |
malvarma | froid |
malvarmega | glacé |
malvarmeta | frais |
Les affixes peuvent être eux-mêmes utilisés comme racines pour former des mots.
espéranto | français |
---|---|
la ejo | l’endroit, la place |
tiuj iloj | ces outils |
la mala direkto | la direction opposée |
la etulo | la petite personne |
ĉu eblas? | est-ce possible ? |
Kontraŭ a plusieurs significations.
Très proche de quelqu’un ou quelque chose sans le toucher :
Opposé à quelque chose ou quelqu’un :
Opposition comparative :
En cas d’échange :
Krom peut vouloir dire « sauf », « hormis » « à l’exception de » ou « en plus de » selon le contexte.
Pour indiquer une fraction, on utilise le suffixe -on. Les fractions peuvent être des noms ou des adjectifs en espéranto.
français | espéranto |
---|---|
une moitié | duono |
un tiers | triono |
deux tiers | du trionoj |
une demi-journée | duona tago / duontago |
Komenci veut dire «commencer ou débuter quelque chose» et sera accompagné d’un complément d’objet direct -n.
Komenciĝi a le suffixe -iĝ et signifie donc «commencer ou débuter par soi-même» et donc il n’y aura pas de complément d’objet direct.
La plupart des mots interrogatifs commencent par ki-, qui signifie « quel … ».
français | espéranto |
---|---|
kiam | à quel moment, quand |
kio | quelle chose, quoi |
kie | quel endroit, où |
kiel | de quelle façon, comment |
kiu | quelle personne (ou chose définie), quoi ou qui |
kiom | quelle quantité, combien |
Les mots commençant par ti- (« ce … ») fonctionnent de la même façon.
français | espéranto |
---|---|
tiam | à ce moment |
tio | ça, cette chose |
tie | cet endroit, là |
tiel | de cette façon, de cette manière |
tiu | cette personne, cette chose spécifique |
tiom | cette quantité |
Il en est de même pour les mots commençant par ĉi- (« tout »).
français | espéranto |
---|---|
ĉiam | tout le temps, toujours |
ĉio | toutes les choses, tout |
ĉie | tous les lieux, partout |
ĉiom | toute la quantité, tout entier |
Ces mots forment le groupe des corrélatifs (korelativoj). On les nomme aussi tabelvortoj car on peut les ranger dans un grand tableau.
Dans cette unité, vous verrez iam (« à n’importe quel moment » et neniam (« jamais »). La terminaison -am indique une notion de temps.
français | espéranto |
---|---|
kiam | quand (= « quel temps ») |
tiam | à ce moment |
iam | un jour (= à n’importe quel moment) |
ĉiam | toujours (= à tous les moments) |
neniam | jamais (= à aucun moment) |
Voici un résumé des corrélatifs que vous avez déjà appris.
_ | -u | -o | -e | -el | -am | -om |
---|---|---|---|---|---|---|
ki- | kiu | kio | kie | kiel | kiam | kiom |
ti- | tiu | tio | tie | tiel | tiam | tiom |
i- | iam | iom | ||||
ĉi- | ĉio | ĉie | ĉiam | ĉiom | ||
neni- | neniam | neniom |
La combinaison de deux mots pour en former un nouveau est très courante en espéranto. Elle se fait généralement en juxtaposant deux racines.
Pour faciliter la prononciation de certains mots composés, on peut retirer la dernière voyelle du premier mot ou insérer un o entre les deux mots.
Le mot principal se trouve à la fin.
tero + pomo = terpomo
terre + pomme = pomme de terre
lito + tuko = litotuko (ou littuko)
lit + tissu = drap
vesto + ŝranko = vestoŝranko
vêtement + armoire = penderie
lito + kovrilo = litkovrilo (ou litokovrilo)
lit + couverture = couvre-lit
bano + tuko = bantuko
bain + tissu = serviette
On trouve parfois un trait d’union entre les deux composants.
Esperanto + klubo = Esperantoklubo ou Esperanto-klubo.
Pur-ig-i signifie « nettoyer » (littéralement « rendre propre »). Ce verbe dérive de pura (propre)
Voici un exemple de montrant à quel point il est facile de créer des mots en espéranto.
manĝ + -il + -aro = manĝilaro
manger + outil + groupe = vaisselle (= ensemble d’outils pour manger)
En français le verbe « vivre » a plusieurs sens, mais en espéranto, il faut faire la distinction entre loĝi et vivi pour bien se faire comprendre.
espéranto | français |
---|---|
loĝi | vivre, résider, loger, habiter (dans un lieu spécifique) |
vivi | vivre, être vivant |
Mem est utilisé comme « -même », pour insister.
espéranto | français |
---|---|
mi mem | moi-même |
vi mem | toi-même / vous-même / vous-mêmes |
li mem | lui-même |
ŝi mem | elle-même |
ni mem | nous-mêmes |
ili mem | eux-mêmes |
Les verbes au conditionnel se terminent par -us à toutes les personnes. Le conditionnel permet d’exprimer le non réel ou les situations imaginées. Il est aussi utilisé pour une formulation polie.
Les situations non réelles sont du type « si … , alors … »
Notez qu’en espéranto, on utilise la forme en -us dans les deux parties de la phrase.
On peut aussi utiliser le conditionnel pour parler de situations qui peuvent être différentes de la situation actuelle.
Se li nur estus iom pli bela!
Si seulement il était un peu plus beau !
Se Zamenhof scius la ĉinan, Esperanto estus malsama.
Si Zamenhof avait su le chinois, l’espéranto aurait été différent.
Se vi dirus tion al mi jam hieraŭ, mi ne farus la eraron.
Si tu m’avais déjà dit ça hier, je n’aurais pas fait la faute.
Attention : En français, la concordance des temps veut que l’on utilise le conditionnel pour parler d’un événement qui a lieu « dans le futur par rapport au passé ».
Par exemple, la phrase Il avait dit qu’il viendrait. signifie Il m’avait dit : « Je viendrai. »
Ici, le verbe au conditionnel (« viendrait ») a une valeur de futur par rapport au passé, et non pas la valeur hypothétique du conditionnel comme dans les exemples cités plus haut.
En espéranto on traduit par : li diris ke li venos. car le 2e verbe exprime une action future par rapport au verbe principal.
Le conditionnel (forme en -us) sert aussi à formuler des demandes polies.
Rappelez-vous qu’avec certaines prépositions, on doit utiliser la terminaison -n pour indiquer un mouvement.
Retpoŝto signifie « courriel » ou « boîte mail » (dans le sens « service de messagerie web ») et un message envoyé par retpoŝto est appelé retmesaĝo (un message électronique, un e-mail).
On peut former des adverbes à partir d’autres mots en ajoutant la terminaison -e au radical. Vous avez déjà pu rencontrer différents adverbes :
espéranto | français |
---|---|
bone | bien |
nokte | la nuit, pendant la nuit |
multe | beaucoup |
rapide | rapidement |
malrapide | lentement |
kune | ensemble |
ofte | souvent |
Un adverbe peut modifier non seulement un nom, mais aussi un adjectif ou un autre adverbe.
Lorsque estas est employé dans une tournure impersonnelle, on utilise un adverbe et non pas un adjectif.
Hodiaŭ estas varme, kaj la suno brilas.
Il fait chaud aujourd’hui et le soleil brille.
Estas bone, ke vi jam finis la lecionon.
C’est bien que tu aies déjà fini la leçon.
Certaines couleurs ont leur propre nom : blua (bleu), verda (vert), bruna (marron). D’autres couleurs sont basées sur la couleur d’un fruit ou d’une fleur spécifique et on ajoute dans ce cas le suffixe -kolora pour former le nom de la couleur.
Cependant, dans le langage courant, ces noms de couleur sont souvent raccourcis : oranĝa, roza, viola.
La poésie est une part importante de la tradition littéraire en espéranto depuis ses débuts. Les termes suivants sont les plus utilisés :
Certains espérantistes utilisent poemo pour parler principalement des longs poèmes. Ils utilisent alors poeziaĵo ou versaĵo pour parler de poèmes plus courts.
Tiel ... kiel est une manière d’exprimer une comparaison.
Li estas tiel laca kiel mi.
Il est aussi fatigué que moi.
Ŝi estas tiel kontenta kiel ili.
Elle est aussi contente qu’eux
En plus de son utilité pour repérer le complément d’objet dans une phrase, la terminaison -n est aussi utilisée pour montrer le mouvement vers un autre lieu. En français, nous aurons la même traduction, mais l’espéranto ajoute de la précision lorsqu’il y a un mouvement.
Attention : On ne met pas cette terminaison -n après les prépositions ĝis, al ou el, car elles véhiculent déjà cette idée de direction.
Eniri et eliri sont des exemples de création de nouveaux verbes en espéranto par la combinaison d’une préposition et d’un verbe.
en + iri = eniri
dans + aller = entrer
el + iri = eliri
hors de + aller = sortir
Ajn signifie « n’importe quel » et peut être combiné avec plusieurs corrélatifs en ki- ou i-.
espéranto | français |
---|---|
Mi volas iri ien. | Je veux aller quelque part. |
Mi volas iri ien ajn. | Je veux aller n’importe où. |
Kien vi iros, mi iros. | Où tu iras, j’irai. |
Kien ajn vi iros, mi iros. | Qu’importe où tu iras, j’irai. |
Troviĝi signifie « se trouver », il dérive du verbe trovi (trouver).
espéranto | français | espéranto | français |
---|---|---|---|
kie | où | kien | (vers) où |
tie | là | tien | (vers) là |
ie | quelque part | ien | (vers) quelque part |
ĉie | partout | ĉien | (vers) partout |
nenie | nulle part | nenien | (vers) nulle part |
Les corrélatifs en -u font référence à un individu ou une chose en particulier.
espéranto | français |
---|---|
kiu | qui, que, quel, quelle, lequel, laquelle |
tiu | ce, cet, cette, celui-là, celle-là |
iu | quelqu’un, un(e) certain(e), quelque chose en particulier |
ĉiu | chaque, chacun(e) |
neniu | aucun(e), personne, nul |
Les corrélatifs en -es indiquent une appartenance.
espéranto | français |
---|---|
kies | de qui, dont |
ties | de celui-ci, de ceci, de celle-ci, de ceux-ci, de celles-ci |
ies | de quelqu’un |
ĉies | de tous |
nenies | de personne |
Ties permet de lever l’ambiguïté dans certaines phrases.
Considérez par exemple cette phrase :
« Adam va au restaurant avec son cousin et sa femme. »
De la femme de qui il s'agit ? Est-ce la femme du cousin ou celle d’Adam ?
En espéranto, on peut faire la distinction en utilisant soit le possessif réfléchi sia soit le corrélatif ties.
Adamo iris al la restoracio kun sia kuzo kaj sia edzino.
Adam est allé au restaurant avec son cousin et sa femme (la femme d’Adam). En effet sia se rapporte au sujet de la phrase, donc Adam.
Adamo iris al la restoracio kun sia kuzo kaj ties edzino.
Adam est allé au restaurant avec son cousin et sa femme (= la femme de celui-ci). En effet, ties se rapporte à la personne dont on vient de parler (donc le cousin).
Les corrélatifs commençant par ki- sont des interrogatifs.
espéranto | français |
---|---|
kia | quelle sorte de, quel type de |
kial | pourquoi |
kiam | quand |
kio | quoi |
kie | que |
kiel | comment, comme |
kiu | qui, quel(le), lequel, laquelle |
kiom | combien |
kies | de qui, dont |
Les corrélatifs commençant par ti- sont des démonstratifs.
espéranto | français |
---|---|
tia | tel, telle, ce type de |
tial | c’est pourquoi, aussi, pour cette raison, cette cause |
tiam | alors, à ce moment |
tio | ça, cela |
tie | ici, là |
tiel | ainsi, de cette manière, de cette façon |
tiu | ce, cet(te), celui-là, celle-là |
tiom | tant, autant |
ties | de celui-ci, de celle-là, de ceux-là, de celles-là |
Les corrélatifs commençant par i- sont des indéfinis.
espéranto | français |
---|---|
ia | un certain type de, une sorte de |
ial | pour une certaine raison |
iam | à un certain moment, un jour |
io | quelque chose |
ie | quelque part |
iel | d’une certaine manière |
iu | quelqu’un, un(e) certain(e), quelque chose définie |
iom | une certaine quantité, un peu |
ies | de quelqu’un |
Les corrélatifs commençant par ĉi- ont le sens général de «tout».
espéranto | français |
---|---|
ĉia | tout type de, tout sorte de |
ĉial | pour toute raison, pour toutes causes |
ĉiam | toujours |
ĉio | tout |
ĉie | partout |
ĉiel | de toute manière |
ĉiu | chaque, chacun(e) |
ĉiom | le tout, toute la quantité |
ĉies | de tous |
Les corrélatifs commençant par neni- ont le sens général de l’absence.
espéranto | français |
---|---|
nenia | aucun type de, aucune sorte de |
nenial | pour aucune raison, pour aucune cause |
neniam | jamais |
nenio | rien |
nenie | nulle part |
neniel | d’aucune manière |
neniu | personne, nul, aucun(e) |
neniom | rien du tout, aucune quantité |
nenies | de personne |
Le mot haro signifie un seul cheveu. Pour désigner l’ensemble des cheveux, on peut utiliser haroj (cheveux) ou hararo (groupe de cheveux, c’est-à-dire la chevelure).
Les suffixes -ig et -iĝ des verbes expriment un changement d’état :
espéranto | français |
---|---|
ruĝa | rouge |
ruĝigi | rendre rouge, faire rougir |
ruĝiĝi | devenir rouge, rougir |
bela | beau |
beliĝi | s’embellir |
Les exemples précédents montrent comment on peut utiliser les suffixes -ig et -iĝ pour former des verbes à partir d’adjectifs. On peut aussi former de nouveaux verbes en ajoutant les suffixes -ig ou -iĝ à des verbes existants.
espéranto | français |
---|---|
manĝi | manger |
manĝigi | faire manger, nourrir |
morti | mourir |
mortigi | tuer |
levi | lever |
leviĝi | se lever |
veki | réveiller |
vekiĝi | se réveiller |
Comme vous pouvez le constater, les verbes en -ig sont transitifs et ont un complément d’objet, alors que les verbes en -iĝ sont intransitifs (n’ont pas de complément d’objet).
En français, un certain nombre de verbes peuvent être soit transitifs soit intransitifs.
C’est le cas du verbe « commencer » :
En espéranto, « commencer » se traduira par komenci dans le premier cas, et komenciĝi dans le deuxième cas.
transitif | instransitif |
---|---|
fermi = fermer (quelque chose) | fermiĝi = se fermer |
malfermi = ouvrir (quelque chose) | malfermiĝi = s’ouvrir |
komenci = commencer (quelque chose) | komenciĝi = (se) commencer |
fini = finir (quelque chose) | finiĝi = (se) finir |
ŝanĝi changer (quelque chose) | ŝanĝiĝi = (se) changer |
movi = bouger (quelque chose) | moviĝi = se bouger |
Exemples :
Ŝi ruĝiĝis.
Elle rougit. Elle a rougi.
Ŝi beligis mian vivon.
Elle a embelli ma vie.
Ĉu vi manĝigis la infanojn?
As-tu fait manger les enfants ?
La suno leviĝas.
Le soleil se lève.
Mia hundo provas veki min, sed mi ne volas vekiĝi.
Mon chien essaye de me réveiller, mais je ne veux pas me réveiller.
La knabo fermas la fenestron.
Le garçon ferme la fenêtre.
La fenestro fermiĝas.
La fenêtre se ferme.
La studentoj komencis la lecionon.
Les étudiants ont commencé la leçon.
La leciono komenciĝas je la naŭa.
La leçon commence à neuf heures.
Il est possible de rajouter -iĝ aux verbes comme sidi (être assis) et kuŝi (être couché). Cela indique un changement de position pour être dans un nouvel état.
Li sidiĝas sur la sofon.
Il s’asseoit sur le canapé (= il «devient assis»).
La hundo kuŝiĝas sur la plankon.
Le chien se couche sur le sol (= il « devient couché »).
L’espéranto est une langue très flexible. En espéranto, simplement changer la terminaison d’un mot peut le faire changer de classe grammaticale : on peut ainsi passer facilement d’un verbe à un nom ou un adjectif, ou d’un adjectif à un verbe.
Beaucoup d’espérantophones aiment prendre avantage de cette flexibilité en construisant leurs phrases.
Par exemple, au lieu de La urso estas granda (L’ours est grand), on peut dire : La urso grandas en remplaçant estas granda par le verbe correspondant.
Pezi signifie « peser » dans le sens « être d’un certain poids »
Pesi signifie « peser » dans le sens « mesurer le poids d’un objet, d’une chose »
Pour peser (pesi) quelque chose, on a bien sûr besoin d’une balance (pesilo) !
Nous avons déjà abordé l’affixe -iĝ quand nous avons vu fariĝi et komenciĝi.
De la même manière, rompi signifie « casser, rompre quelque chose », tandis que rompiĝi veut dire « se casser ». Et okupi signifie « occuper », tandis que okupiĝi veut dire être « occupé, s’occuper» .
espéranto | français | espéranto | français |
---|---|---|---|
fari | faire | fariĝi | devenir |
komenci | commencer quelque chose, démarrer quelque chose | komenciĝi | commencer, démarrer |
rompi | rompre quelque chose, casser quelque chose | rompiĝi | se casser, se rompre |
okupi | occuper | okupiĝi | s’occuper, se distraire |
Kiel eble plej... suivi d’un adverbe est une expression similaire à l’expression française « le plus … possible ».
espéranto | français |
---|---|
kiel eble plej multe | le plus possible |
kiel eble plej baldaŭ | le plus tôt possible |
kiel eble plej ofte | le plus souvent possible |
kiel eble plej rapide | le plus rapidement possible |
En espéranto, on utilise dolori al pour dire qu’une partie du corps précise faire mal à quelqu’un.
De la même façon qu’en français, le membre ou la partie du corps est le sujet du verbe :
Le marqueur possessif pour le sujet est optionnel :
Doloras al mi la kapo. ou La kapo doloras al mi. ou Doloras min la kapo. ou La kapo doloras min.
Ma tête me fait mal.
La brako doloras al ŝi. ou La brako doloras ŝin.
Son bras lui fait mal.
Il est également possible de dire simplement Mia kapo doloras (Ma tête fait mal) ou Ŝia brako doloras (Son bras lui fait mal). Le al mi ou min est sous-entendu.
Les corrélatifs en -ial se réfèrent à une raison.
espéranto | français |
---|---|
kial | pourquoi, pour quelle raison |
tial | c’est pourquoi, pour cette raison |
ial | pour une certaine raison |
ĉial | pour toutes les raisons |
nenial | pour aucune raison |
Kialo veut dire « raison » et vient du corrélatif kial (pourquoi).
En français, les pronoms personnels prennent des formes différentes selon qu’ils sont sujets ou complément. Exemples :
Je te vois.
Dans cette phrase, te est un pronom personnel complément.
Je me vois.
Ici, je est le sujet et me est le complément. Ils concernent tous les deux la même personne. Dans ce cas on parle de forme réfléchie.
En espéranto les pronoms sujet et complément ont la même forme pour la première et la deuxième personne (je, tu, nous, vous).
forme non réfléchie | forme réfléchie |
---|---|
Ŝi amas min. = Elle m’aime. | Mi amasmin. = Je m’aime. |
Ŝi amas nin. = Elle nous aime. | Ni amas nin. = Nous nous aimons. |
Ŝi amas vin. = Elle t’aime. | Vi amas vin. = Vous vous aimez. |
forme non réfléchie | forme réfléchie |
---|---|
Ŝi amas ŝin. = Elle l’aime (= elle aime une autre) | Ŝi amas sin. = Elle s’aime (elle-même). |
Li amas lin = Il l’aime (= il aime un autre) | Li amas sin. = Il s’aime (lui-même). |
La vento levas ĝin = Le vent le lève. | La vento sin levas. = Le vent se lève. |
Ili amas ilin. = Ils les aiment. (= ils aiment d’autres personnes) | Ili amas sin. = Ils s’aiment (eux-mêmes). |
C’est une expression équivalente à « plus… plus… » ou « moins… moins… ». Ju se trouve toujours avant des.
Ju pli da mono, des pli da zorgo.
Plus il y a d’argent, plus il y a de problèmes.
Ju pli frue, des pli bone.
Plus c’est tôt, mieux c’est.
*Ju malpli mi laboras, des malpli mi volas
Moins je travaille, moins je veux travailler.
Ju pli li atentas, des malpli li komprenas.
Plus il fait attention, moins il comprend.
Ju malpli da vortoj, des pli bone.
Moins il y a de mots, mieux c’est.
-iel ait référence à la manière.
espéranto | français |
---|---|
kiel | comment, de quelle manière |
tiel | de cette manière, comme ça |
iel | d’une certaine manière |
ĉiel | de toutes les manières |
neniel | d’aucune manière |
Tiel ... kiel ... signifie « aussi … que … »
Tiel seul peut aussi être traduit par « autant », « aussi », « tant », « si » pour renforcer un adjectif.
Nous avons maintenant vu tous les corrélatifs. Voici le tableau complet.
KI- | TI- | I- | ĈI- | NENI- | |
---|---|---|---|---|---|
-A | kia(j)(n) | tia(j)(n) | iaj(j)(n) | ĉiaj(j)(n) | neniaj(j)(n) |
-AL | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
-AM | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
-E | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
-EL | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
-ES | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
-O | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-OM | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
-U | kiu(j)(n) | tiu(j)(n) | iu(j)(n) | ĉiu(j)(n) | neniu(j)(n) |
Vojaĝi signifie «voyager», tandis que veturi signifie « se déplacer avec un moyen de locomotion ».
Kiam vi vojaĝos al Ĉinio?
Quand voyageras-tu en Chine ?
Ni preferas veturi al Berlino per aŭto.
Nous préférons aller à Berlin en voiture.
Veturilo signifie « véhicule », c’est-à-dire tout système permettant de transporter, comme aviadilo (avion), motorcicklo (moto), aŭto (voiture).
Trans signifie « de l’autre côté de, au delà de ». Lorsqu’il y a un mouvement, n’oubliez pas la terminaison -n.
Transiri signifie«aller de l’autre côté»:
Ajoutons maintenant plus d’affixes pour enrichir encore plus votre vocabulaire ! Il est possible d’ajouter un affixe à n’importe quel mot d’espéranto, tant que le résultat a du sens.
affixe | sens | exemple | traduction |
---|---|---|---|
ek- | début | ekdormi | s’endormir |
mis- | erreur | miskompreni | mal comprendre |
re- | encore | relerni | réapprendre |
-aĉ | mauvais | domaĉo | taudis |
-ad | longuement, de manière répétée | paroladi | parler longuement, parler sans arrêt |
-aĵ | chose | manĝaĵo | nourriture |
-em | tendance | ludema | joueur (qui aime jouer) |
-ind | digne | fidinda | digne de confiance |
La préposition ĝis signifie « jusqu’à », mais quand elle est employée seule, elle est l'abréviation de ĝis revido ou ĝis la revido, qui veut dire « au revoir ».
ĝis (la) revido signifie littéralement « jusqu’à la nouvelle vision ».
Iri signifie « aller ». Il peut être utilisé lorsque la personne marche ou utilise un véhicule. Pour préciser que quelqu’un marche, on peut dire piediri (littéralement : aller à pied). Cependant, piediri est un peu moins courant, car les gens ont tendance à utiliser iri plus souvent ou bien marŝi (marcher, mais dans le sens de marcher au pas, défiler), paŝi (faire des pas) ou promeni (se promener).
verbe | sens premier |
---|---|
iri | aller à pied ou en véhicule |
marŝi | marcher au pas |
paŝi | faire des pas |
piediri | aller à pied |
promeni | se promener |
Attention : en espéranto promeni (se promener) est une verbe intransitif. Pour dire « Je promène le chien. » on dira : Mi promenigas la hundon.
Nous avons maintenant vu tous les corrélatifs. Voici le tableau complet.
KI- | TI- | I- | ĈI- | NENI- | |
---|---|---|---|---|---|
-A | kia(j)(n) | tia(j)(n) | iaj(j)(n) | ĉiaj(j)(n) | neniaj(j)(n) |
-AL | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
-AM | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
-E | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
-EL | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
-ES | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
-O | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-OM | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
-U | kiu(j)(n) | tiu(j)(n) | iu(j)(n) | ĉiu(j)(n) | neniu(j)(n) |
Toutes nos félicitations ! Après avoir terminé cette leçon, vous connaîtrez tous les 10 préfixes et 31 suffixes de l’espéranto ! Avec un peu de pratique, vous serez capable de combiner ces affixes avec facilité, vous donnant la possibilité de vous exprimer avec une polyvalence et une flexibilité incroyables.
affixe | définition | exemple | traduction |
---|---|---|---|
dis- | dispersé | dissendi | diffuser |
eks- | ex | eksedzo | ex-mari |
fi- | méchant | fipolitikisto | politicien corrompu |
pra- | éloigné dans le temps | prahomo | homme préhistorique |
-er | petit morceau ou unité d’un ensemble | panero, sablero | miette de pain, grain de sable |
-um | (pas de sens défini) | brakumi | enlacer |
-end | obligation de faire | lernenda | qui doit être appris |
-ing | conteneur pour une seule chose | kandelingo | bougeoir |
-obl | multiplication | duobla | double |
-op | groupe | triopo | trio |
Note : Les mots concernant le grain, la neige, l’eau désignent une concentration de ces éléments et le suffixe *-er permet un distinguer un élément de l’ensemble :
Pour exprimer les concepts abstraits en espéranto, on utilise le suffixe -ec :
L’article défini la est souvent utilisé avant les noms abstraits.
«Dépendre de» est traduit en espéranto par dependi de (io) ou dependi de (iu).
« Travailler sur » est traduit par labori pri (io) ou prilabori (ion).
Traditionnellement, on appelle l’Inde Hindio ou Hindujo. Mais on privilégie maintenant le nom Barato car l’un des noms officiels du pays est « Bharat ».
Pasporta Servo est un réseau d’hospitalité fondé en 1966 et géré par Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO), l’association mondiale des jeunes espérantophones.
L’hébergement gratuit est offert par plus d’un millier d’hôtes dans plus de 90 pays. Certains espérantophones utilisent ce réseau pour voyager à moindre coût tandis que d’autres l’utilisent pour rencontrer des gens intéressants du monde entier en les hébergeant chez eux.
Depuis 2009, ce service est accessible en ligne depuis www.pasportaservo.org.
La conjugaison composée est utilisée pour créer des formes verbales complexes, pour exprimer des idées telles que « j’aurai lu » ou « le vin a été bu ». Elle est formée de deux verbes : l’auxiliaire et le participe.
Contrairement au français qui utilise les auxiliaires être et avoir, on n’utilise qu’un seul auxiliaire en espéranto : être = esti.
Il existe deux catégories de participes : actifs et passifs. Chaque catégorie a des temps présent, futur et passé.
temps | terminaison du participe actif | terminaison du participe passif |
---|---|---|
passé | -int | -it |
présent | -ant | -at |
future | -ont | -ot |
Le participe actif présent -ant est équivalent au français « -ant » : faisant, voyant, croyant, etc. En espéranto, il y a aussi des équivalents au futur et au passé.
temps | participe | traduction |
---|---|---|
présent | dormanta | dormant |
passé | dorminta | ayant dormi |
futur | dormonta | allant dormir, devant dormir |
Par exemple :
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La kato estas dormanta. | Le chat est « dormant ». | Le chat est en train de dormir. |
passé | La kato estas dorminta. | Le chat est « ayant dormi ». | Le chat a dormi. Le chat vient de dormir. |
futur | La kato estas dormonta. | Le chat est « allant dormir ». | Le chat va dormir. Le chat est sur le point de dormir. |
Examinons ces deux phrases :
Elles disent toutes les deux la même chose, mais dans la deuxième phrase, la souris devient le centre d’intérêt, et aussi le sujet du verbe, au lieu du hibou.
Ainsi, la première phrase a un verbe actif, « a mangé », et la seconde phrase a un verbe passif, « a été mangée ».
Voici des exemples d’utilisation de participes passifs.
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La libro estas legata. | Le livre « est lu en ce moment ». | Le livre est en train d’être lu. |
passé | La libro estas legita. | Le livre est « fini d’être lu ». | Le livre a été lu. |
futur | La libro estas legota. | Le livre est « sera lu ». | Le livre sera lu. Le livre va être lu. |
Les participes se terminent par -a comme des adjectifs et se comportent comme des adjectifs. Ils s’accordent en nombre suivant les mots qu’ils qualifient et peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif.
Les participes peuvent être combinés avec les temps présent, passé et futur de esti.
Li estas leganta la libron.
Il est en train de lire le livre.
Li estos leginta la libron.
Il aura lu le livre.
(littéralement : il sera « ayant lu le livre ».)
Li estas leginta la libron.
Il a lu le livre.
(littéralement : il est « ayant lu le livre ».)
Li estis leginta la libron.
Il avait lu le livre.
(littéralement : il était « ayant lu le livre ».)
La libro estos legita.
Le livre sera lu.
(littéralement : Le livre sera « ayant été lu ».)
La libro estas legita.
Le livre est lu.
La libro estis legita.
Le livre était lu.
(littéralement : Le livre était « ayant été lu ».)
Les participes finissant par -o sont souvent utilisés pour désigner des personnes.
Pour alléger le style il est possible de contracter les temps composés. Dans la pratique on n’utilise cette possibilité qu’avec le conditionnel.
ĵurnalo = journal quotidien
gazeto = journal, magazine, revue
revuo = magazine, revue, périodique
gazetaro = la presse
ĵurnalisto = journaliste
presi = imprimer
Après un infinitif ou un verbe sans sujet, on emploie un adverbe (en -e) au lieu d’un adjectif.
Lasi la hundon en la aŭto estas kruele. (et non pas : kruela)
Laisser le chien dans la voiture est cruel.
Lerni lingvon povas esti facile. (et non pas : facila) Apprendre une langue peut être facile.
Mi ŝatas manĝi fruktojn, inkluzive de oranĝoj.
J’aime manger des fruits, dont des oranges.
Kion vi opinias rilate al mi?
Quelle est ton opinion à mon sujet ?
Trinki signifie boire tout type de liquide, y compris l’eau, le lait, le café, le vin ou la bière, etc.
Mi preferas trinki akvon.
Je préfère boire de l’eau.
Ŝi ŝatas trinki glason da vino vespere.
Elle aime boire un verre de vin le soir.
Drinki signifie boire avec excès une boisson contenant de l’alcool.
La conjugaison composée est utilisée pour créer des formes verbales complexes, pour exprimer des idées telles que «j’aurai lu» ou «le vin a été bu». Elle est formée de deux verbes : l’auxiliaire et le participe.
En espéranto, contrairement au français qui utilise les auxiliaires être et avoir, on n’utilise qu’un seul auxiliaire : être = esti.
Il existe deux catégories de participes : actifs et passifs. Chaque catégorie a des temps présent, futur et passé.
temps | terminaison du participe actif | terminaison du participe passif |
---|---|---|
passé | -int | -it |
présent | -ant | -at |
futur | -ont | -ot |
Le participe actif présent -ant est équivalent au français « -ant » : faisant, voyant, croyant, etc. Contrairement au français, il y a aussi en espéranto des équivalents au futur et au passé
temps | participe | traduction |
---|---|---|
présent | dormanta | dormant |
passé | dorminta | ayant dormi |
futur | dormonta | allant dormir, devant dormir |
Par exemple :
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La kato estas dormanta. | Le chat est « dormant ». | Le chat est en train de dormir. |
passé | La kato estas dorminta. | Le chat est « ayant dormi ». | Le chat a dormi. Le chat vient de dormir. |
futur | La kato estas dormonta. | Le chat est « allant dormir ». | Le chat va dormir. Le chat est sur le point de dormir. |
Examinons ces deux phrases :
Elles disent toutes les deux la même chose, mais dans la deuxième phrase, la souris devient le centre d’intérêt et aussi le sujet du verbe, au lieu du hibou.
Ainsi, la première phrase a un verbe actif, « a mangé », et la seconde phrase a un verbe passif, « a été mangée ».
Voici des exemples d’utilisation de participes passifs.
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La libro estas legata. | Le livre « est lu en ce moment ». | Le livre est en train d’être lu. |
passé | La libro estas legita. | Le livre est « fini d’être lu ». | Le livre a été lu. |
futur | La libro estas legota. | Le livre est « sera lu ». | Le livre sera lu. Le livre va être lu. |
Les participes se terminent par -a comme des adjectifs et se comportent comme des adjectifs. Ils s’accordent en nombre suivant les mots qu’ils qualifient et peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif.
Les participes peuvent être combinés avec les temps présent, passé et futur deesti.
Li estas leganta la libron.
Il est en train de lire le livre.
Li estos leginta la libron.
Il aura lu le livre.
(littéralement : il sera « ayant lu le livre ».)
Li estas leginta la libron.
Il a lu le livre.
(littéralement : il est « ayant lu le livre ».)
Li estis leginta la libron.
Il avait lu le livre.
(littéralement : il était « ayant lu le livre ».)
La libro estos legita.
Le livre sera lu.
(littéralement : Le livre sera « ayant été lu ».)
La libro estas legita.
Le livre est lu.
La libro estis legita.
Le livre était lu.
(littéralement : Le livre était « ayant été lu ».)
Les participes finissant par -o sont souvent utilisés pour désigner des personnes.
Pour alléger le style il est possible de contracter les temps composés. Dans la pratique on n’utilise cette possibilité qu’avec le conditionnel.
Cependant rien n’empêcherait de dire li manĝantis pour li estis manĝanta.
Duo est le nom donné par Duolingo à sa mascotte, le hibou vert.
Ce n’est pas le mot pour hibou en espéranto. Le mot espéranto pour hibou est gufo.
Tiel … kiel … signifie « aussi … que … »
Ĉu vi kantas tiel bone kiel ŝi?
Chantes-tu aussi bien qu’elle (chante) ?
Ŝi estas tiel inteligenta, kiel mia fratino.
Elle est aussi intelligente que ma sœur.
C’est une expression équivalente à « plus … plus … » ou « moins … moins … ». Ju se trouve toujours avant des.
Ju pli da mono, des pli da zorgo.
Plus il y a d’argent, plus il y a de problèmes.
Ju pli frue, des pli bone.
Plus c’est tôt, mieux c’est.
Ju malpli mi laboras, des malpli mi volas.
Moins je travaille, moins je veux travailler.
Ju pli li atentas, des malpli li komprenas.
Plus il fait attention, moins il comprend.
Ju malpli da vortoj, des pli bone.
Moins il y a de mots, mieux c’est.
Kiel eble plej … suivi d’un adverbe est une expression similaire à l’expression française « le plus … possible ».
espéranto | français |
---|---|
kiel eble plej multe | le plus possible |
kiel eble plej baldaŭ | le plus tôt possible |
kiel eble plej ofte | le plus souvent possible |
kiel eble plej rapide | le plus rapidement possible |
Le suffixe espéranto -ism peut être utilisé pour désigner un système politique, une religion, une idéologie ou une philosophie, de la même manière que le suffixe -ism en français. Il peut être lié :
Voici quelques explications plus détaillées sur ce sujet.
L’adhérent à un système politique ou une idéologie est généralement nommé en remplaçant le suffixe -ism par -ist. Donc naciisto et komunisto signifient un nationaliste et un communiste.
Cependant, comme le suffixe -ist désigne également une profession, cela peut porter à confusion, comme dans le mot kapitalisto, qui est généralement utilisé pour une personne qui contrôle le capital plutôt qu’un adepte du capitalisme. Pour nommer clairement un adhérent du capitalisme, on peut ajouter le suffixe -an après -ism. Donc kapitalismano est un mot clair pour désigner un adepte du capitalisme, qui ne doit pas être confondu avec un capitaliste au sens d’une personne qui contrôle le capital.
L’adhérent à un système peut être nommé en remplaçant -ism par -ist ou -an (-ist est généralement préféré pour les adhérents d’une vision du monde non religieuse nommée d’après une personne, et -an pour les adeptes d’une religion nommée d’après une personne).
Donc marksisto signifie «un marxiste», tandis qu’un bouddhiste peut être appelé budhano ou budhisto (le premier est un peu plus commun).
Le mot islamo (Islam) est le nom de la religion et le noms ses adhérents est formé en utilisant le suffixe -an : islamano (un musulman). Si vous ajoutez le suffixe -ism à islamo, le mot résultant, islamismo est généralement compris comme une idéologie politique basée sur l’islam, comme le mot islamisme.
Notez que le mot kristanismo, tout comme le budhismo, dérive du titre du fondateur, mais dans le cas de kristanismo, le nom de la religion est basé sur le mot kristano pour un adepte de la religion, qui dérive à son tour de Kristo (Christ) le fondateur, alors que dans le cas de budhismo, il dérive directement de Budho (Bouddha) le fondateur.
Le suffixe espéranto -ism peut être utilisé pour désigner un système politique, une religion, une idéologie ou une philosophie, de la même manière que le suffixe « -ism » en français.
Le suffixe -an est utilisé pour indiquer le disciple d’une religion. Cela ne s’applique cependant pas à judo (un juif) ni à hinduo (un hindou), puisque le judismo et hinduismo sont dérivés du terme de leurs disciples.
religion | adepte |
---|---|
budhismo | budhano |
kristanismo | kristano |
islamo | islamano |
judismo | judo |
hinduismo | hinduo |
Notez que le mot islamo (Islam) est le nom de la religion, et le mot pour ses adeptes est formé en utilisant le suffixe -an : islamano (un musulman). Si vous ajoutez le suffixe -ism à islamo, le mot résultant islamismo est généralement compris comme une idéologie politique basée sur l’islam, l’islamisme. Ses adeptes sont appelés islamistoj. (islamistes).
Il n’y a pas d’équivalent exact du mot po en français, il a une signification proche de « à raison de », « au taux de ».
Il est utilisé pour indiquer par exemple qu’on a distribué et réparti un certain montant ou une certaine quantité à plusieurs destinataires ou donné à intervalles réguliers sur une certaine période de temps.
Po introduit la quantité de ce qui est donné à chaque fois ou à chaque destinataire, et non la quantité totale distribuée.
Le mot po est toujours suivi d’une expression de quantité.
Mi donis al la infanoj po du pomoj.
J’ai donné deux pommes à chaque enfant.
J’ai donné à chaque enfant deux pommes.
La amikoj trinkis po du glasoj da vino.
Les amis ont bu chacun deux verres de vin.
Po peut également être utilisé pour les prix.
Notez que po fait toujours référence à la quantité distribuée, et non au nombre de personnes ou à la période de temps.
La tri virinoj kantis po kvar kantoj.
Les trois femmes ont chanté chacune quatre chansons.
(c’est-à-dire que chacune des trois femmes a chanté quatre chansons = soit un total de 3 x 4 = 12 chansons ont été chantées.)
La kvar pomoj kostas po du eŭroj.
Les quatre pommes coûtent chacune deux euros.
(c’est-à-dire que chaque pomme coûte deux euros, pour un coût total de 4 x 2 = 8 euros.)
Po est une préposition et n’est pas suivie de l’accusatif, mais de nos jours, les espérantophones considèrent parfois po comme un adverbe et le font suivre de l’accusatif.
Les deux façons sont considérées comme acceptables.
Mi donis al la infanoj po du pomoj.
J’ai donné aux enfants deux pommes chacun.
Ili trinkas po unu glason.
Ils boivent un verre chacun.
Un des grands avantages de l’espéranto est d’être très flexible : les noms peuvent devenir des verbes, les verbes peuvent devenir des adjectifs, etc. Ainsi il est possible créer de nouveaux mots pour exprimer avec élégance un concept qui pourrait nécessiter une phrase entière en français.
Par exemple, la construction d’adverbes en -e représente un système particulièrement productif en espéranto.
mot de base | signification | adverbe dérivé |
---|---|---|
hejmo | maison | hejme = à la maison |
dimanĉo | dimanche | dimanĉe = le dimanche, tous les dimanches |
biciklo | vélo | bicikle = à vélo |
ĉevalo | cheval | ĉevale = à cheval |
danki | remercier | danke = avec reconnaissance |
voli | vouloir | nevole = sans volonté ; kontraŭvole = contre la volonté |
Les adjectifs peuvent être transformés en verbes, les verbes en adjectifs, les noms en verbes et adjectifs, pour ne nommer que quelques-unes des possibilités…
mot de base | signification | mot dérivés |
---|---|---|
rapida | rapide | rapidi = se dépêcher |
malfrua | tard | malfrui = être en retard |
mateno | matin | matena = matinal |
danki | remercier | danka = reconnaissant |
krei | créer | kreo = création ; krea = créatif |
Il existe en espéranto un certain nombre de mots qui désignent des aspects culturels particuliers au monde de l'espéranto. De ce fait, il peut être difficile de les traduire car ils ne correspondent à aucun concept existant en dehors de la sphère espérantophone. On les traduit alors souvent par un néologisme forgé pour l'occasion.
krokodili
Ce verbe signifie « parler une autre langue que l'espéranto dans un milieu espérantophone ». On traduit assez souvent par « crocodiler », un mot qui n'existe bien sûr pas en français, mais que les espérantophones francophones comprennent facilement. Dans ce cours, nous traduisons par « crocodiler ».
kabei
Ce verbe signifie « quitter le mouvement Espéranto ». Ce verbe vient, de Kabe (de son vrai nom Kazimierz Bein), un célèbre écrivain espérantophone, qui eut une grande influence sur la langue et sur la littérature en espéranto. En 1911, il quitta brusquement le mouvement.
gufujo
Ce mot désigne un endroit tranquille, où l'on peut venir boire un thé ou autre boisson non alcoolisée et discuter avec ses amis, lors d'une rencontre ou un congrès espérantiste. Littéralement il signifie « le repaire du hibou », gufo signifiant « hibou » en espéranto.
interkona vespero
Ce mot désigne la première soirée d'une rencontre espérantiste au cours de laquelle des jeux et autres activités sont organisés pour permettre à chacun de se présenter et de faire connaissance avec les autres. En français, on pourra traduire par « soirée d'intégration » ou plus littéralement par « soirée pour faire connaissance ».
UK
UK est l'abréviation de Universala Kongreso. Il s'agit d'un congrès mondial organisé par l’UEA (Universala Esperanto-Asocio, ou Association mondiale d’espéranto) chaque année dans un pays différent.
En français, on traduit généralement par congrès mondial plutôt que congrès universel.
La combinaison de deux mots pour en former un nouveau est très courante en espéranto. Elle se fait généralement en juxtaposant deux racines. Pour faciliter la prononciation de certains mots composés, on peut retirer la dernière voyelle ou insérer un o entre les deux mots.
Le mot principal se trouve à la fin.
Nom + Verbe
Adjectif + Nom
Nom + Nom
Notez que la combinaison d’un adjectif avec un nom ou d’un verbe avec un nom donne un mot avec un sens nouveau. La combinaison d’un nom avec un autre nom donne un mot qui décrit la relation entre les deux noms.
En espéranto, la plupart des adjectifs peuvent être transformés en verbe.
Mi estas preta. = Mi pretas. = Je suis prêt(e).
Li estas malsana. = Li malsanas. = Il est malade.
Ŝi estas feliĉa. = Ŝi feliĉas. = Elle est heureuse.
Ni estas fieraj. = Ni fieras. = Nous sommes fiers/fières.
Ili estas lacaj. = Ili lacas. = Ils sont fatigués/Elles sont fatiguées.
Mi estas certa = Mi certas = Je suis sûr(e).
Vous avez atteint la dernière compétence du cours d'espéranto de Duolingo ! Pour des idées sur la façon de continuer à utiliser la langue après avoir terminé ce cours, vous pouvez consulter la page Que faire après le cours ?
Chaque lettre représente un son et chaque son est représenté par une lettre. Par exemple : longa se prononce lo-nn-ga, et dans hundo le h se prononce aussi comme un h aspiré h-u-nn-do.
L’accent tonique porte toujours sur l’avant-dernière syllabe du mot. Tous les mots de 2 syllabes ont donc leur accent tonique sur la première syllabe, comme viro, et tous les mots de 3 syllabes ont leur accent tonique sur la syllabe du milieu, comme dans knabino.
Au présent, tous les verbes se terminent par -as, à toutes les personnes.
Les noms communs se terminent par -o.
L’article défini (la, le, les, l’) est la en espéranto.
Il n’y a pas d’article indéfini (un, une) en espéranto.
-in indique le sexe féminin :
L’alphabet de l’espéranto comporte 28 lettres : on retrouve des lettres utilisées en français. Il n’y a pas les lettres Q, W, X et Y, les lettres accentuées ou avec une cédille.
En plus de ces lettres, l’espéranto utilise quelques lettres accentuées qui lui sont propres. Pour épeler un mot, les voyelles se prononcent par le son qu’elles font, et les consonnes se prononcent en y ajoutant un -o : S = So ; T = To ; V = Vo.
espéranto | équivalent en français |
---|---|
a | a |
e | entre le é et le è |
i | i |
o | o |
u | ou |
espéranto | exemple | équivalent en français |
---|---|---|
g | gazeto, gitaro | toujours comme le g de gare (jamais comme le j) |
c | laca | ts, comme dans tsé-tsé |
j | jes | comme le y de yoga ou le ia de piano ou le ill de pareil, œil, fouille |
s | taso | toujours ss comme dans tasse (jamais comme un z) |
h | ha lo | la combinaison ha se prononce comme quand on rit : ha !, ha !, ha ! Pareil pour ho : ho !,ho !,ho ! et hi : hi !,hi !, hi ! |
espéranto | exemple | équivalent en français |
---|---|---|
ĉ | ĉu | tch, comme dans tchèque |
ĝ | ĝi | dj, comme dans adjudant |
ĵ | aĵo | j comme dans journal |
ŝ | ŝi | ch, comme dans chat |
ŭ | aŭ | w comme dans watt |
Pour taper facilement en espéranto en utilisant les lettres accentuées, vous pouvez installer une nouvelle configuration de clavier. Vous trouverez sur cette page les instructions vous permettant d’installer un clavier espéranto sur votre ordinateur, votre tablette ou votre téléphone : Comment écrire en espéranto.
Duolingo reconnaît le système en -x : c’est une méthode alternative permettant de saisir les lettres accentuées de l’espéranto. Il suffit de taper un x après la lettre que vous souhaitez accentuer.
système en -x (ce que vous tapez) | lettre affichée |
---|---|
cx | ĉ |
gx | ĝ |
hx | ĥ |
jx | ĵ |
sx | ŝ |
ux | ŭ |
Par exemple, vous tapez sxangxo au lieu de ŝanĝo.
Beaucoup d’expressions courantes se terminent par -n
C’est le cas pour les remerciements, les félicitations, les souhaits, etc. Cette terminaison est celle de l’accusatif, que nous aborderons un peu plus tard dans le cours. Exemple : saluton (bonjour), dankon (merci)
Kiu? permet d’interroger sur l’identité d’une personne, d’un animal ou d’une chose. On peut souvent le traduire par « qui » pour une personne.
Kiel? permet d’interroger sur la manière. On peut souvent le traduire par « comment, de quelle façon ? »
Les espérantophones utilisent souvent leurs noms tels quels, mais parfois ils préfèrent utiliser un nom plus facile à prononcer en espéranto, ou un diminutif en espéranto.
En général, les hommes utilisent un nom se terminant par -o, ou un diminutif se terminant par -ĉjo. Par exemple un homme se prénommant David pourra se nommer Davido en espéranto, ou utilisera le surnom Daĉjo.
Pour une femme, le nom peut se terminer en -o ou en -a et les diminutifs en -njo. Par exemple une femme se prénommant Camille peut se faire appeler en espéranto Kamijo, Kamija ou Kamij, ou utiliser le surnom Kanjo.
En espéranto, on n’utilise pas de pronom pour les verbes impersonnels, pluvas ou neĝas, et le pronom « il » ne se traduit pas dans ces cas.
Pluvas. = Il pleut. Neĝas. = Il neige.
De même, l’expression « c’est » se traduit simplement par estas :
Ĉu permet de poser une question dont la réponse sera oui ou non. Ĉu est l’équivalent de « est-ce que ». Comme en français, on garde le même ordre sujet – verbe dans la question et l’affirmation.
affirmation | question |
---|---|
La tago estas varma. | Ĉu la tago estas varma? |
La journée est chaude. | Est-ce que la journée est chaude ? |
La domo estas malvarma. | Ĉu la domo estas malvarma? |
La maison est froide. | Est-ce que la maison est froide ? |
En espéranto, les questions doivent toujours commencer par un mot interrogatif, par exemple ĉu (est-ce que), kiu (qui, lequel), kiel (comment) et d’autres mots que vous apprendrez plus tard. Vous ne pouvez pas poser une question juste en inversant l’ordre des mots ou en terminant simplement par un point d’interrogation.
Les adjectifs sont des mots qui complètent un nom. Rappelez-vous qu’un nom commun se termine toujours par -o en espéranto. En espéranto, les adjectifs se terminent par -a :
En espéranto, l’adjectif peut être placé avant ou après le nom auquel il se rapporte, sans que cela change son sens.
Varma tago et tago varma signifient tous les deux «une journée chaude» et sont tous les deux corrects. Mais dans la pratique, on met plutôt l’adjectif avant le nom, et on dit alors varma tago.
mal- est un préfixe signifiant «le contraire de».
Attention ! Notez bien que mal- n’a pas le sens de «mauvais» ou «mal» comme en français.
Il n’y a pas d’article indéfini en espéranto.
Parizo estas urbo. = Paris est une ville.
Ĉu vi loĝas en domo? = Est-ce que tu habites dans une maison ?
En français, on marque en général le pluriel des noms en ajoutant un -s à la fin du mot, ou, pour certains noms, un x. En espéranto, il n’y a aucune exception : on marque le pluriel en ajoutant un -j à la fin des noms. On utilise aussi le -j pour marquer le pluriel des adjectifs.
espéranto (singulier) | français | espéranto (pluriel) | français |
---|---|---|---|
hundo | un chien | hundoj | des chiens |
viro | un homme | viroj | |
tago | un jour | tagoj | des jours |
ĉevalo | un cheval | ĉevaloj | des chevaux |
La viroj estas belaj.
Les hommes sont beaux.
La grandaj hundoj.
Les grands chiens.
La viro kaj la virino estas belaj.
(ici, belaj se rapporte à la femme et l’homme ensemble) = La femme et l’homme sont beaux.
Notez que l’article la est le même au singulier et au pluriel. N’ajoutez jamais j à l’article.
-oj se prononce oille (comme dans «oyez») et -aj se prononce ail (comme dans « paille »)
espéranto | français |
---|---|
unu | un |
du | deux |
tri | trois |
kvar | quatre |
Les nombres cardinaux (un, deux, trois, etc.) sont invariables :
-ej est un suffixe indiquant un lieu :
Jen peut se traduire par « voici » ou « voilà » :
Jen peut aussi être suivi de estas, mais c’est peu fréquent :
Estas est le présent du verbe esti (être). On peut donc traduire estas (être, au présent) par « suis, es, est, sommes, êtes, sont ».
Estas employé sans sujet peut aussi se traduire par « il y a » ou « c’est »
espéranto | français |
---|---|
La nokto estas varma. | La nuit est chaude. |
Estas viro en la parko. | Il y a un homme dans le parc. |
Estas varma nokto. | C’est une nuit chaude. |
Attention : Ne dites pas ĝi estas varma nokto (il n’y a pas besoin d’ajouter le pronom ĝi dans ce type de phrase).
Les adverbes (qui, en français, se terminent souvent par -ement) sont des mots invariables qui apportent une précision sur le sens d’un verbe, d’un adjectif, d’un autre adverbe ou d’une phrase.
En espéranto, les adverbes prennent généralement la terminaison -e.
Observez par exemple cette phrase : « La femme embrasse le petit garçon. »
Comment savez-vous qui embrasse qui ? En français, c’est l’ordre des mots qui permet de savoir cela : en premier, nous avons le sujet, c’est-à-dire qui fait l’action (ici, la femme), ensuite, nous avons le verbe, puis l’objet, c’est-à-dire ce sur quoi ou sur qui porte l’action (ici, le petit garçon).
En espéranto, c’est la terminaison -n qui indique l’objet. On ajoute cette terminaison aux noms et aux adjectifs décrivant l’objet. Dans l’exemple précédent, on ajoute donc le -n à « petit » et à « garçon ».
Cette façon de marquer l’objet permet d’avoir plus de souplesse dans l’ordre des mots. On peut donc dire, sans changer le sens de la phrase :
Dans ces deux phrases, c’est la terminaison -n qui indique l’objet de la phrase et non pas l’ordre des mots.
Regardez bien où se trouve la terminaison -n ! Toutes ces phrases signifient que la femme a embrassé le petit garçon, même si l’ordre des mots est différent.
Notez bien que l’adjectif aussi prend la terminaison -n, comme le nom qu’il qualifie : malgrandan knabon.
Les phrases suivantes ont toutes la même signification : La femme embrasse le petit garçon.
La terminaison -n est appelée accusatif.
Attention : dans une phrase telle que Li estas knabo. (C’est un garçon), « knabo » ne prend pas l’accusatif, car ce n’est pas ici un objet sur lequel porterait une action, mais un attribut du sujet.
Il en est de même pour les verbes : paraître, sembler, devenir, rester. Il n’y a pas d’accusatif avec ces verbes.
Quand un mot à l’accusatif est au pluriel, la terminaison -n de l’accusatif est placée après la terminaison -j du pluriel.
Les pronoms, tout comme les noms, peuvent aussi prendre la terminaison -n de l’accusatif. Notez qu’en français, nous avons aussi des pronoms différents selon qu’il sont employés comme sujet ou comme complément d’objet.
sujet (espéranto) | objet (espéranto) | sujet (français) | objet (français) |
---|---|---|---|
mi | min | je | me |
vi | vin | tu, vous | te, vous |
li | lin | il | le |
ŝi | ŝin | elle | la |
ĝi | ĝin | il, elle (neutre)* | le, la |
ni | nin | nous | nous |
ili | ilin | ils, elles | les |
Le pronom ĝi est utilisé pour les choses, les animaux, les bébés ou les enfants.
Quand en français, on dit « merci », cela est une façon abrégée de dire « je vous remercie ».
En espéranto, c’est un peu la même chose : lorsqu’on dit dankon (merci), c’est en fait une forme abrégée de Mi diras al vi dankon. C’est pourquoi, on trouve ici le -n de l’accusatif, comme vous pouvez le voir dans les exemples ci-dessous.
Les noms qui suivent une préposition se terminent normalement par un simple -o (ou -oj au pluriel). D’autres terminaisons seront expliquées plus tard dans le cours.
La virino estas en la kafejo.
La femme est dans le café. (en français, on dira plutôt « au café »)
Ni iras al la parko.
Nous allons au parc.
En français, on peut employer l’article défini pour parler d’une espèce, d’une chose en général. Mais dans ce cas, on n’emploie pas l’article en espéranto.
Homoj ne manĝas katojn. Les hommes ne mangent pas les chats. (Il ne s’agit pas de certains hommes ni de certains chats en particulier, mais des hommes ou des chats considérés comme un ensemble.)
Les possessifs sont des mots comme « mon » ou « vos » en français. Ils sont complètement réguliers en espéranto. Il suffit d’ajouter un -a au pronom pour en faire un adjectif possessif.
pronom (français) | possessif (français) | pronom (espéranto) | possessif (espéranto) |
---|---|---|---|
je | mon, ma | mi | mia |
tu | ton, ta | vi | via |
il | son, sa | li | lia |
elle | son, sa | ŝi | ŝia |
il / elle (neutre) | son, sa | ĝi | ĝia |
nous | notre | ni | nia |
vous | votre | vi | via |
ils, elles | leur | ili | ilia |
Tout comme les adjectifs qui se terminent par -a, les adjectifs possessifs peuvent aussi prendre la terminaison -j du pluriel et la terminaison -n de l’accusatif lorsque cela est nécessaire.
Jen miaj gepatroj.
Voici mes parents.
Viaj ursoj trinkas mian bieron.
Vos ours boivent ma bière.
Pour indiquer la possession, on utilise la préposition de. Cela correspond aussi au mot « de » du français.
Jen mapo de la universitato.
Voici un plan de l’université.
Vi trinkas la bieron de mia patro.
Tu bois la bière de mon père.
Li estas la avo de Sofia.
C’est le grand-père de Sophie.
Remarque : dans cette dernière phrase, le pronom personnel (li) est en général traduit en français par la tournure impersonnelle « c’est ».
Kio et tio ne prennent jamais la terminaison -j du pluriel, mais peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif quand ils sont complément d’objet dans la phrase.
Kio estas tio?
Qu’est-ce que c’est ?
Kion vi manĝas?
Que manges-tu ?
Ni manĝas tion.
Nous mangeons ça.
Pour demander à quelqu’un son nom ou son adresse, il est possible de poser la question des deux manières suivantes (avec kio ou kiu) :
Notez que amiko et amikino est « ami » ou « amie » pour une relation amicale.
Pour une relation amoureuse, on utilise les termes koramiko ou koramikino (cœur - ami).
En espéranto, pour parler du français, ou de l’anglais (les langues), on utilise l’expression la franca lingvo (= la langue française), ou la angla lingvo (la langue anglaise). Mais on emploie couramment une expression raccourcie sans le mot lingvo. Il est donc fréquent de dire la franca pour « le français » ou la angla pour dire « l’anglais ».
Mais pour l’espéranto, on dit simplement Esperanto, sans article. Notez qu’en espéranto qu’on met toujours une majuscule au nom de la langue espéranto.
Oni est l’équivalent du pronom indéfini « on » en français.
Attention : En français on emploie souvent « on » pour dire « nous », mais en espéranto, il faut toujours utiliser ni dans ce cas.
Oni diras, ke la angla estas malfacila lingvo.
On dit que l’anglais est une langue difficile.
Les gens disent que l’anglais est une langue difficile.
Oni parolas Esperanton en la domo.
On parle espéranto à la maison.
L’espéranto est parlé à la maison.
Les propositions subordonnées sont souvent introduites par ke (que).
Remarquez qu’il y a toujours une virgule avant le ke.
Nek signifie « ni » comme dans :
Mi parolas nek la francan nek la anglan.
Je ne parle ni le français ni l’anglais.
Li parolas nek Esperanton, nek la anglan.
Il ne parle ni l’espéranto ni l’anglais.
Nek ni nek ili loĝas en Aŭstralio.
Ni nous ni eux n’habitons en Australie.
Ankaŭ (aussi, pareillement, de plus) est placé juste avant le mot auquel il se réfère.
L’adjectif formé à partir de Esperanto est esperanta. On peut l’écrire avec ou sans majuscule.
Certains noms de couleur ne désignent qu’une couleur : blua (bleu, bleue), verda (vert, verte), bruna (brun, brune).
D’autres couleurs sont en lien avec des fruits ou des fleurs, et on rajoute dans ce cas le suffixe -kolora :
Cependant la plupart du temps, on utilise les formes abrégées : oranĝa, roza, viola.
Les mots se terminant en -i indiquent un verbe à l’infinitif, par exemple ami = aimer, trinki = boire, kuiri = cuire, faire la cuisine.
C’est sous cette forme que l’on trouve les verbes dans un dictionnaire.
Nek signifie ni. On trouve souvent la construction nek … nek … (ni … ni …).
Nek la fromaĝo nek la pomo estas flava.
Ni le fromage ni la pomme est jaune.
Mi ŝatas nek la fromaĝon nek la pomon.
Je n’aime ni le fromage, ni la pomme.
Pli ol signifie «plus que» (prononcé + que). Pli et ol expriment une comparaison :
Lia pomo estas pli granda ol mia pomo.
Sa pomme est plus grande que la mienne.
Li kuiras pli bone ol mi.
Il cuisine mieux que moi.
Ĉu Sofia estas pli bela ol ŝi?
Sofia est-elle plus belle qu’elle ?
Kiel peut signifier «comme» dans les phrases qui vont suivre.
Il ne faut pas oublier l’accusatif -n quand kiel est entre deux mots qui sont tous les deux des compléments d’objet direct.
Ĉar signifie « car/puisque » et pro signifie « à cause de, en raison de, graĉe à » :
Mi manĝas la fragojn, ĉar ili estas bongustaj.
Je mange les fraises car elles sont délicieuses.
Je mange les fraises parce qu’elles sont délicieuses.
Pro mia granda apetito, mi manĝas du picojn.
À cause de mon grand appétit, je mange deux pizzas.
Ĉar la vetero estas malbona, ni ne povas iri al restoracio.
Puisque le temps est mauvais, je ne peux pas aller au restaurant.
Pro la malbona vetero, ni ne povas iri al restoracio.
À cause du mauvais temps, je ne peux pas aller au restaurant.
L’espéranto a deux façons de nommer les pays et ses habitants. Les pays se divisent en deux groupes :
On ajoute ujo ou io à la racine du nom du peuple pour avoir le nom du pays :
De nombreux espérantophones préfèrent utiliser io plutôt que le traditionnel ujo pour ces pays. Dans Duolingo nous utilisons de préférence la forme alternative io.
1. une ville (la capitale)
2. un lieu : fleuve, désert, point cardinal
3. un homme célèbre
Pour la catégorie II, le nom du pays n’ayant pas de rapport avec le peuple qui y habite, on ajoute le suffixe -ano à la racine pour désigner celui-ci :
De nombreux pays ont un nom se terminant en io, mais cette terminaison n’est pas le suffixe -io. Par exemple pour Ĉilio , Libio, Sirio, les racines sont Ĉili , Libi, Siri, ce qui ne correspond pas au nom d’un peuple. Les noms des habitants de ces pays sont donc Ĉiliano, Libiano, Siriano.
Usono fait référence aux États-Unis (c’est la contraction de Unuiĝintaj Ŝtatoj Nordamerikaj, ou United States of North America), alors que Ameriko fait référence au continent américain en entier ; donc usonano est un citoyen des États-Unis alors que amerikano est quelqu’un d’Amérique du Nord, d’Amérique Centrale ou d’Amérique du Sud.
Le tableau suivant montre le reste des lettres accentuées, aussi appelées ĉapelitaj literoj (lettres chapeautées).
espéranto | équivalent | exemple en espéranto |
---|---|---|
ĥ | Juan en espagnol, lachen en allemand | ĉeĥa (tchèque) |
ĵ | jeudi | ĵaŭdo (jeudi) |
ŭ | wapiti | aŭ (ou) |
-id est un suffixe qui se réfère au petit de l’animal, ou plus rarement, d’une plante.
Duo est le nom donné par Duolingo à sa mascotte, le hibou vert. Le mot hibou en espéranto est strigo.
Pour les animaux, le mot racine est neutre en genre (ex. bovo = bœuf ou vache). Bovino est une vache.
Pour éviter les ambiguïtés avec le mâle, on met le préfixe vir- donc virbovo est un taureau.
espéranto | français |
---|---|
bovo | un bovin (bœuf ou vache) |
bovino | une vache |
virbovo | un taureau |
Kiom signifie « combien », « quelle quantité ».
Kiom malmulte vi manĝas!
Comme (combien) tu manges peu !
Kiom vi amas min?
À quel point m’aimes-tu ?
Kiom entenas la taso?
Combien contient la tasse ?
Quand on interroge sur la quantité d’une chose spécifique, on ajoute en français la particule « de » pour donner « combien de ». En espéranto, on ajoutera la particule da pour donner kiom da.
Kiom da pano vi manĝas?
Quelle quantité de pain manges-tu ?
Kiom da pomoj vi manĝas?
Combien de pommes manges-tu ?
Kiom da teo estas en la taso?
Quelle quantité de thé est dans la tasse ?
On pourra répondre : Mi aĝas 30 jarojn. ou Mi estas 30-jaraĝa. ou Mi havas 30 jarojn.
Pour parler des plats de viande, on ajoute le suffixe -aĵ au nom de l’animal qui donne la viande. Par exemple pour parler de la « viande de porc », on prend le mot porko (cochon) auquel on rajoute ce suffixe -aĵ : porkaĵo.
Pour dire « Je mange de la viande de porc », on dira alors Mi manĝas porkaĵon.
Si on n’utilise pas ce suffixe, alors Mi manĝas porkon. signifiera « Je mange un cochon. »
animal (français) | animal (espéranto) | nourriture (français) | nourriture (espéranto) |
---|---|---|---|
une vache | bovo | du bœuf | bovaĵo |
un cochon | porko | du porc | porkaĵo |
un poisson | fiŝo | du poisson | fiŝaĵo |
un agneau | ŝafido | de l’agneau | ŝafidaĵo |
Mi aĉetas viandon por mia hundo.
J’achète de la viande pour mon chien.
Mi ŝatas kafon kun sukero.
J’aime le café avec du sucre.
Mi iras sen vi.
Je vais sans toi.
Notez qu’il n’y a pas d’accusatif -n après ces prépositions.
Ol est la conjonction « que » pour comparer l’objet qui la précède avec le sujet ou l’objet qui la suit. On devra mettre la marque de l’accusatif -n s’il s’agit d’un objet. Cela peut changer le sens.
Ni amas ŝin pli ol ilin.
Nous l’aimons plus qu’eux. (autrement dit « Nous aimons elle beaucoup plus que nous aimons eux. »)
C’est la contraction de : Ni amas ŝin pli ol ni amas ilin.
Li amas la hundon pli ol ili.
Il aime le chien plus qu’eux (autrement dit « Il aime le chien plus que eux aiment le chien. »)
C’est la contraction de : Li amas la hundon pli ol ili amas ĝin.
espéranto | français |
---|---|
kun | avec |
kune | ensemble |
kune kun | avec, en compagnie de, en même temps que |
Vous avez peut-être remarqué que les questions commencent souvent par ki- (sauf celles qui commencent par ĉu). Les lettres qui suivent ki- indiquent le type de question.
question (espéranto) | question (français) | signification |
---|---|---|
kio | quoi, que | quelle chose |
kie | où | à quel endroit |
kiel | comment | de quelle manière |
kiu | qui, quel(le), lequel, laquelle | quelle personne |
kiu | quel(le), lequel, laquelle | quelle chose en particulier |
kiom | combien | quelle quantité |
Dans cette unité, nous allons voir le groupe de mots se terminant par -om, relatifs à la quantité.
question (espéranto) | question (français) | signification |
---|---|---|
kiom | combien (de …) | quelle quantité |
tiom | tant (de …), autant (de …) | cette quantité |
iom | un peu (de …) | une certaine quantité |
ĉiom | le tout | l’entière quantité |
neniom | rien, rien du tout, aucune quantité | l’absence de quantité |
Tous les mots de ces deux tableaux font partie d’un groupe appelé les corrélatifs.
Kiom, tiom, iom et ĉiom sont suivis par da quand ils se réfèrent à une quantité qui est indéfinie
Kiom da akvo vi trinkas?
Quelle quantité d’eau bois-tu ?
Li manĝas iom da kuko.
Il mange du (= une certaine quantité de) gâteau.
Quand on se réfère à une quantité définie (par la), on utilise de :
Mi manĝas iom de la granda kuko.
Je mange une certaine quantité du grand gâteau.
Kiom de la sandviĉo li manĝas?
Quelle quantité du sandwich mange-t-il ?
Mi havas neniom. = Je n’ai rien.
espéranto | français |
---|---|
ŝtrumpo | un bas (jusqu’au genou voire la cuisse) |
ŝtrumpeto | une chaussette (jusqu’à mi-jambe ou à la cheville) |
Le suffixe -et veut dire « petit ». C’est l’équivalent de -ette en français.
Mojosa (cool) est dérivé de Modern-Jun-Stila (moderne - jeune - stylé). En épelant les premières lettres de chaque mot, on a Mo-Jo-So, ce qui donne mojoso (attitude cool, décontractée). L’adjectif est donc mojosa.
Ĉu est utilisé pour introduire une question fermée et peut être traduit par « est-ce que ». Par exemple :
Ĉu vi volas danci?
Est-ce que tu veux danser ?
Ĉu vi amas ŝin aŭ min?
Est-ce que tu l’aimes ou est-ce que tu m’aimes ?
Au milieu d’une phrase, ĉu sert à l’interrogation indirecte. Il se traduit dans ce cas par « si » :
Ŝi demandas min, ĉu mi volas danci.
Elle me demande si je veux danser.
Ŝi volas scii, ĉu mi parolas Esperanton.
Elle veut savoir si je parle espéranto.
Les corrélatifs se terminant en -u (kiu, tiu, etc.) sont souvent utilisés avant un nom. Ils peuvent prendre la marque du pluriel -j et de l’accusatif -n (comme les adjectifs).
Kiun libron vi legas?
Quel livre lis-tu ?
Mi volas legi tiujn librojn.
Je veux lire ces livres.
On peut omettre le nom auquel le corrélatif en -u se rapporte lorsque le contexte est clair. Le nom est alors sous-entendu.
Lorsque kiu et tiu (et d’autres corrélatifs en -u) sont employés seuls, ils se réfèrent à une personne.
espéranto | français |
---|---|
kio | que, quel, quels, quelle, quelles (pour une chose non définie) |
tio | ce (démonstratif pour un chose non définie) |
kiu | quel, quels, quelle, quelles, qui (pour une chose définie ou une personne) |
tiu | ce (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
Kio estas tio? Tio estas libro.
Qu’est-ce que c’est ? C’est un livre.
Kiu estas via libro? Mia libro estas tiu.
Lequel est ton livre ? Mon livre est celui-là.
Kion vi volas? Mi volas tion.
Que veux-tu ? Je veux ça (cette chose).
Kiujn vi volas? Mi volas tiujn.
Lesquels veux-tu ? Je veux ceux-là.
Lesquelles veux-tu ? Je veux celles-là.
Ĉi exprime la proximité quand il est utilisé juste avant un mot de la forme ti-.
espéranto | français |
---|---|
tie | là/là-bas (en parlant d’un endroit qui peut être ailleurs) |
ĉi tie | ici (là où nous parlons) |
tio | ce (démonstratif pour une chose non définie) |
ĉi tio | ceci (démonstratif pour une chose non définie) |
tiu | ce (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
ĉi tiu | celui-ci (démonstratif pour une chose définie ou une personne) |
Remarque : ĉi peut se mettre avant ou après le mot en ti-. Tie ĉi, tiu ĉi, tio ĉi sont des formes que l’on trouve donc aussi.
On peut ajouter la terminaison -n à kie ou tie pour montrer un mouvement vers un endroit.
Kie vi estas? Mi estas ĉi tie.
Où es-tu ? Je suis ici.
Kien vi iras? Mi iras tien.
Où vas-tu ? Je vais là.
Kiam signifie « quand ».
Les verbes transitifs peuvent avoir un complément d’objet.
Le verbe transitif peut ne pas être accompagné d’un complément d’objet. On peut dire Mi trinkas. (Je bois.), Ŝi legas. (Elle lit.)
Les verbes intransitifs n’ont jamais de complément d’objet.
En espéranto, on peut ajouter le suffixe -iĝ pour former un verbe intransitif à partir d’un verbe transitif.
De même, il y a une différence entre komenci (commencer à faire quelque chose) et komenciĝi (commencer) :
Atendi peut vouloir dire « attendre » ou « s’attendre à ».
Note : Kion vi atendas? peut vouloir dire « Qu’attends-tu ? » ou « À quoi t’attends-tu ? »
La locution tiel … kiel signifie « aussi … que ».
Le suffixe -in permet de former le féminin d’un nom.
Le préfixe ge- permet de former un nom décrivant la réunion des deux genres, masculin et féminin. Les mots commençant par ge- sont toujours au pluriel.
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | patro | père |
féminin | patrino | mère |
les deux | gepatroj | parents (= père et mère) |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | frato | frère |
féminin | fratino | sœur |
les deux | gefratoj | frère(s) et sœur(s) |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | avo | grand-père |
féminin | avino | grand-mère |
les deux | geavoj | grands-parents |
genre | espéranto | français |
---|---|---|
masculin | praavo | arrière-grand-père |
féminin | praavino | arrière-grand-mère |
les deux | prageavoj | arrière-grands-parents |
Remarque : Le préfixe pra- signifie l’éloignement dans la parenté ou dans un lointain passé.
Notez que amiko et amikino signifient «ami» et «amie» pour une relation amicale. Pour une relation amoureuse, on utilise les termes koramiko ou koramikino (cœur – ami).
Le possessif sia signifie « son / sa / leur propre ». Il se rapporte toujours au sujet quand il est de la 3e personne. Il ne peut pas faire partie du sujet.
Li vidas sian hundon.
Il voit son (propre) chien.
Li vidas lian hundon.
Il voit son chien (= le chien d’une autre personne).
Ili nun estas en sia hejmo.
Ils/Elles sont dans leur (propre) maison.
Ili nun estas en ilia hejmo.
Ils/Elles sont dans leur maison (celle de leurs amis par exemple).
Notez que sia ne peut être employé qu’à la 3e personne. On ne le rencontre donc jamais avec mi, ni ou vi.
Kiel permet de faire une comparaison. Il signifie « comme » dans les phrases qui vont suivre.
Il faudra ne pas oublier de mettre l’accusatif -n quand la référence est un complément d’objet.
Ŝi traktas lin kiel fraton.
Elle le traite comme un frère. (= Elle le traite comme elle traite un frère.)
Li amas sian nevinon kiel filinon.
Il aime sa nièce comme sa fille. (= Il aime sa nièce comme il aime sa fille.)
On peut aussi demander ainsi : Kiom da jaroj vi havas? (Littéralement : Combien d’années as-tu ?)
Per signifie « au moyen de », ce qui correspond à « par », « avec », « en » en français. On l’utilise notamment quand on parle d’outils ou de transport.
per buso, per aŭto, per trajno, per ŝipo = en bus, en voiture, en train, en bateau
Mi tranĉas la panon per tranĉilo.
Je coupe le pain avec un couteau.
Mi vojaĝis al Berlino per trajno.
J’ai voyagé à Berlin en train.
Le mot peco (morceau) est accompagné de da (pour la quantité) ou de de (pour la qualité).
Tio estas granda peco da pano.
Ceci est une grande quantité de pain.
Ĉu tio estas peco de pano aŭ peco de kuko?
Est-ce un morceau de pain ou un morceau de gâteau ?
Antaŭ peut signifier « avant » ou « devant », selon le contexte. Lorsqu’on l’utilise avec une notion de temps, on peut traduire par « il y a ».
Antaŭ sert aussi à créer des mots qui, en français, ont le préfixe « pré » : antaŭdiri (prédire), antaŭvidi (prévoir).
À noter que remercier à l’avance se dit : antaŭdanki
Ili sidas antaŭ la pordo.
Ils sont assis devant la porte.
Tio okazis antaŭ du jaroj.
Cela a eu lieu il y a deux ans.
Ĉe signifie « chez », « à », « à côté de », « par ». On l’utilise pour désigner le domicile de quelqu’un.
Ŝi sidas ĉe la tablo.
Elle est assise à table.
Granda ŝranko staras ĉe la muro.
Une grande armoire se dresse à côté du mur (contre le mur).
Li tiris ŝin ĉe la haroj.
Il la tira par les cheveux.
Restu ĉe via laboro.
Restez à votre travail.
Ili loĝas ĉe mi.
Ils logent chez moi.
En plus de son utilité pour repérer le complément d’objet dans une phrase, le -n est aussi utilisé pour montrer le mouvement vers un autre lieu. En français, nous aurons la même traduction, mais l’espéranto ajoute de la précision lorsqu’il y a un mouvement.
Ŝi saltas sur la tablo.
Elle saute sur la table (elle est déjà sur la table et elle saute dessus).
Ŝi saltas sur la tablon.
Elle saute sur la table. (elle est ailleurs et saute pour atterrir sur la table).
Les terminaisons suivantes marquent le temps des verbes :
passé | présent | futur |
---|---|---|
La kato dormis. | La kato dormas. | La kato dormos. |
Le chat dormait / a dormi / dormit / avait dormi. | Le chat dort. | Le chat dormira. |
La terminaison est la même pour toutes les personnes. Il n’y a aucune exception à cette règle !
La préposition post signifie « après » :
post la matenmanĝo
après le petit-déjeuner
post la oka horo
après huit heures
Pour introduire une subordonnée, on utilise post kiam (« après que ») :
Post kiam ni matenmanĝis…
Après que nous avons pris le petit-déjeuner… (ou : Après avoir pris le petit-déjeuner…)
Post kiam mi laboris, mi dormis.
Après que j’ai travaillé, j’ai dormi. (ou : Après avoir travaillé, j’ai dormi.)
De la même manière, antaŭ («avant» ou «devant») est également une préposition, tandis que antaŭ ol (« avant que ») permet d’introduire une subordonnée.
Ŝi staras antaŭ la pordo.
Elle se tient devant la porte.
Sofia alvenis antaŭ la manĝo.
Sofia arriva avant le repas.
Ni manĝis antaŭ ol li alvenis.
Nous avons mangé avant qu’il arrive.
Les nombres cardinaux sont les nombres tels que unu (un), du (deux), tri (trois), etc. En espéranto, il ne prennent jamais la terminaison du pluriel ni la terminaison -n.
Les nombres ordinaux, tels que «premier», «deuxième», «troisième», «quatrième», etc., se terminent en espéranto par -a et sont donc des adjectifs : la unua tago (le premier jour), la unuaj tagoj (les premiers jours).
cardinal | espéranto | ordinal | espéranto |
---|---|---|---|
un | unu | premier | unua |
deux | du | deuxième | dua |
trois | tri | troisième | tria |
quatre | kvar | quatrième | kvara |
cardinal | nom nul = zéro (le nombre) | nulo = un zéro unu = un | unuo = une unité
nombres | espéranto | combien de mots ? |
---|---|---|
11, 12 … 19 | dek unu, dek du, … dek naŭ | 2 mots |
20, 30 … 90 | dudek, tridek, … naŭdek | 1 mot |
200, 300 … 900 | ducent, tricent, … naŭcent | 1 mot |
2000, 3000 … 9000 | du mil, tri mil, … naŭ mil | 2 mots |
Remarque : Pour les nombres ordinaux, on sépare tous les mots du nombre par des tirets : ducent-okdek-sepa. Ils sont là pour signaler que la terminaison -a ne d’applique pas qu’au chiffre final (ici, le 7), mais bien au nombre entier (ici : 287).
espéranto | français |
---|---|
dimanĉo | (un) dimanche |
dimanĉon | dimanche (= dimanche dernier ou dimanche prochain) |
dimanĉe | le dimanche, tous les dimanches, chaque dimanche |
Dans les compléments de temps, le -n final se réfère à une occasion spécifique, alors que le -e décrit plutôt quelque chose de récurrent.
Mi alvenos sabaton.
J’arriverai samedi. (= ce samedi)
Ni venos la dek-kvinan de oktobro.
Nous viendrons le 15 octobre.
La renkontiĝo okazas sabate.
La rencontre a lieu le samedi / chaque samedi / tous les samedis.
La renkontiĝo okazos sabaton.
La rencontre aura lieu samedi (= ce samedi).
La terminaison -n permet aussi d’exprimer une durée :
Mi restis unu horon (= dum unu horo).
Je suis resté pendant une heure.
Li vojaĝos la tutan tagon (= dum la tuta tago).
Il voyagera pendant toute la journée.
Les mois peuvent s’écrire avec ou sans majuscule : januaro ou Januaro. Dans ce cours, c’est l’écriture en minuscule qui a été choisie.
Les jours de la semaine sont toujours écrits en minuscule : lundo, mardo, …
Comme il a été dit dans l’unité Famille, les noms de profession peuvent être utilisés indifféremment pour un homme ou une femme :
Dans ces cas-là, si vous voulez préciser qu’il s’agit d’une femme, il faut employer le suffixe -ino.
aktorino = une actrice
dentistino = une femme dentiste
Fariĝi signifie « devenir ».
Notez qu’ici kuracisto est attribut du sujet. C’est le cas avec tous les verbes en -iĝi. On ne met donc pas le -n de l’accusatif dans ces cas.
Ŝajnas, ke … signifie « il semble que … »
La terminaison -u du verbe est utilisée lorsqu’on veut donner un ordre, dire à quelqu’un de faire quelque chose, donner un conseil…
espéranto | français |
---|---|
Manĝu! | Mange ! |
Iru! | Allez ! |
Ni iru! | Allons ! Allons-y ! |
Ni vidu | Voyons |
Mi pensu | [Il faut] que je pense / que j’y pense |
Un impératif peut être suivi par un infinitif.
Dans les questions avec un verbe se terminant par -u, cela exprime une proposition, une demande de conseil.
On utilise l’impératif-subjonctif (verbe terminé par -u) dans les subordonnées introduites par ke quand le verbe principal exprime la volonté, le désir, la demande ou la préférence.
Un adjectif est marqué par la terminaison -a et s’accorde en nombre avec le nom qu’il qualifie.
L’adjectif prendra aussi la terminaison -n s’il fait partie d’un complément d’objet direct :
La marque de l’accusatif -n peut aussi indiquer une quantité, une mesure, un prix, un durée, une distance…
Li pezas cent tri kilogramojn.
Il pèse 103 kg.
Ĉu vi povas kuri kvindek kilometrojn?
Peux-tu courir 50 kilomètres ?
Ili marŝis dudek kilometrojn.
Ils ont marché 20 kilomètres.
La monto estas mil metrojn alta.
La montagne est haute de 1000 mètres.
La ŝtofo estas du metrojn longa.
Le tissu est long de 2 mètres.
La fadeno estas dudek centimetrojn.
Le fil est long de 20 centimètres.
Ŝi restis ĉe ni ses semajnojn.
Elle est restée chez nous six semaines.
La libro kostas naŭ dolarojn.
Le livre coûte 9 dollars.
La domo kostas tricent mil eŭrojn.
La maison coûte 300 000 euros.
La muzeo estas du kilometrojn for de mia hejmo.
Le musée est à 2 kilomètres de ma maison.
Au lieu de mettre l’accusatif -n, on peut aussi utiliser des prépositions comme dum ou bien je (sens indéfini).
La monto estas alta je mil metroj.
La montagne est haute de 1000 mètres.
La muzeo estas for de mia hejmo je du kilometroj.
Le musée est distant de ma maison de 2 kilomètres.
L’un des grands avantages de l’espéranto est d’avoir un système d’affixes très régulier. On distingue les préfixes (qui se trouvent en début de mot) et les suffixes (qui se trouvent en fin de mot)
En espéranto il y a 10 préfixes et 31 suffixes, qui peuvent être utilisés pour modifier n’importe quel mot, tant que cela a du sens.
À la fin de ce cours, vous connaîtrez tous ces affixes.
affixe | définition | exemple | traduction |
---|---|---|---|
mal- | contraire | facila – malfacila | facile – difficile |
-eg | augmenter | bona – bonega | bon – excellent |
-et | diminuer | dormi – dormeti | dormir – sommeiller |
-uj | contenant | sapo – sapujo | savon – boîte à savon |
-ej | endroit | lerni – lernejo | apprendre – école |
-ul | personne | riĉa – riĉulo | riche – individu riche |
-il | outil | foti – fotilo | photographier – appareil photo |
-ebl | possibilité | kompeni – komprenebla | comprendre – compréhensible |
-estr | chef | laboro – laborestro | travail – contremaître, chef |
-an | membre | klubo – klubano | club – membre d’un club |
-ar | groupe | arbo – arbaro | arbre – forêt |
Regardez par exemple comment les affixes permettent de former de nouveaux mots à partir de varma :
esperanto | français |
---|---|
varma | chaud |
varmega | brûlant, bouillant |
varmeta | tiède |
malvarma | froid |
malvarmega | glacé |
malvarmeta | frais |
Les affixes peuvent être eux-mêmes utilisés comme racines pour former des mots.
espéranto | français |
---|---|
la ejo | l’endroit, la place |
tiuj iloj | ces outils |
la mala direkto | la direction opposée |
la etulo | la petite personne |
ĉu eblas? | est-ce possible ? |
Kontraŭ a plusieurs significations.
Très proche de quelqu’un ou quelque chose sans le toucher :
Opposé à quelque chose ou quelqu’un :
Opposition comparative :
En cas d’échange :
Krom peut vouloir dire « sauf », « hormis » « à l’exception de » ou « en plus de » selon le contexte.
Pour indiquer une fraction, on utilise le suffixe -on. Les fractions peuvent être des noms ou des adjectifs en espéranto.
français | espéranto |
---|---|
une moitié | duono |
un tiers | triono |
deux tiers | du trionoj |
une demi-journée | duona tago / duontago |
Komenci veut dire «commencer ou débuter quelque chose» et sera accompagné d’un complément d’objet direct -n.
Komenciĝi a le suffixe -iĝ et signifie donc «commencer ou débuter par soi-même» et donc il n’y aura pas de complément d’objet direct.
La plupart des mots interrogatifs commencent par ki-, qui signifie « quel … ».
français | espéranto |
---|---|
kiam | à quel moment, quand |
kio | quelle chose, quoi |
kie | quel endroit, où |
kiel | de quelle façon, comment |
kiu | quelle personne (ou chose définie), quoi ou qui |
kiom | quelle quantité, combien |
Les mots commençant par ti- (« ce … ») fonctionnent de la même façon.
français | espéranto |
---|---|
tiam | à ce moment |
tio | ça, cette chose |
tie | cet endroit, là |
tiel | de cette façon, de cette manière |
tiu | cette personne, cette chose spécifique |
tiom | cette quantité |
Il en est de même pour les mots commençant par ĉi- (« tout »).
français | espéranto |
---|---|
ĉiam | tout le temps, toujours |
ĉio | toutes les choses, tout |
ĉie | tous les lieux, partout |
ĉiom | toute la quantité, tout entier |
Ces mots forment le groupe des corrélatifs (korelativoj). On les nomme aussi tabelvortoj car on peut les ranger dans un grand tableau.
Dans cette unité, vous verrez iam (« à n’importe quel moment » et neniam (« jamais »). La terminaison -am indique une notion de temps.
français | espéranto |
---|---|
kiam | quand (= « quel temps ») |
tiam | à ce moment |
iam | un jour (= à n’importe quel moment) |
ĉiam | toujours (= à tous les moments) |
neniam | jamais (= à aucun moment) |
Voici un résumé des corrélatifs que vous avez déjà appris.
_ | -u | -o | -e | -el | -am | -om |
---|---|---|---|---|---|---|
ki- | kiu | kio | kie | kiel | kiam | kiom |
ti- | tiu | tio | tie | tiel | tiam | tiom |
i- | iam | iom | ||||
ĉi- | ĉio | ĉie | ĉiam | ĉiom | ||
neni- | neniam | neniom |
La combinaison de deux mots pour en former un nouveau est très courante en espéranto. Elle se fait généralement en juxtaposant deux racines.
Pour faciliter la prononciation de certains mots composés, on peut retirer la dernière voyelle du premier mot ou insérer un o entre les deux mots.
Le mot principal se trouve à la fin.
tero + pomo = terpomo
terre + pomme = pomme de terre
lito + tuko = litotuko (ou littuko)
lit + tissu = drap
vesto + ŝranko = vestoŝranko
vêtement + armoire = penderie
lito + kovrilo = litkovrilo (ou litokovrilo)
lit + couverture = couvre-lit
bano + tuko = bantuko
bain + tissu = serviette
On trouve parfois un trait d’union entre les deux composants.
Esperanto + klubo = Esperantoklubo ou Esperanto-klubo.
Pur-ig-i signifie « nettoyer » (littéralement « rendre propre »). Ce verbe dérive de pura (propre)
Voici un exemple de montrant à quel point il est facile de créer des mots en espéranto.
manĝ + -il + -aro = manĝilaro
manger + outil + groupe = vaisselle (= ensemble d’outils pour manger)
En français le verbe « vivre » a plusieurs sens, mais en espéranto, il faut faire la distinction entre loĝi et vivi pour bien se faire comprendre.
espéranto | français |
---|---|
loĝi | vivre, résider, loger, habiter (dans un lieu spécifique) |
vivi | vivre, être vivant |
Mem est utilisé comme « -même », pour insister.
espéranto | français |
---|---|
mi mem | moi-même |
vi mem | toi-même / vous-même / vous-mêmes |
li mem | lui-même |
ŝi mem | elle-même |
ni mem | nous-mêmes |
ili mem | eux-mêmes |
Les verbes au conditionnel se terminent par -us à toutes les personnes. Le conditionnel permet d’exprimer le non réel ou les situations imaginées. Il est aussi utilisé pour une formulation polie.
Les situations non réelles sont du type « si … , alors … »
Notez qu’en espéranto, on utilise la forme en -us dans les deux parties de la phrase.
On peut aussi utiliser le conditionnel pour parler de situations qui peuvent être différentes de la situation actuelle.
Se li nur estus iom pli bela!
Si seulement il était un peu plus beau !
Se Zamenhof scius la ĉinan, Esperanto estus malsama.
Si Zamenhof avait su le chinois, l’espéranto aurait été différent.
Se vi dirus tion al mi jam hieraŭ, mi ne farus la eraron.
Si tu m’avais déjà dit ça hier, je n’aurais pas fait la faute.
Attention : En français, la concordance des temps veut que l’on utilise le conditionnel pour parler d’un événement qui a lieu « dans le futur par rapport au passé ».
Par exemple, la phrase Il avait dit qu’il viendrait. signifie Il m’avait dit : « Je viendrai. »
Ici, le verbe au conditionnel (« viendrait ») a une valeur de futur par rapport au passé, et non pas la valeur hypothétique du conditionnel comme dans les exemples cités plus haut.
En espéranto on traduit par : li diris ke li venos. car le 2e verbe exprime une action future par rapport au verbe principal.
Le conditionnel (forme en -us) sert aussi à formuler des demandes polies.
Rappelez-vous qu’avec certaines prépositions, on doit utiliser la terminaison -n pour indiquer un mouvement.
Retpoŝto signifie « courriel » ou « boîte mail » (dans le sens « service de messagerie web ») et un message envoyé par retpoŝto est appelé retmesaĝo (un message électronique, un e-mail).
On peut former des adverbes à partir d’autres mots en ajoutant la terminaison -e au radical. Vous avez déjà pu rencontrer différents adverbes :
espéranto | français |
---|---|
bone | bien |
nokte | la nuit, pendant la nuit |
multe | beaucoup |
rapide | rapidement |
malrapide | lentement |
kune | ensemble |
ofte | souvent |
Un adverbe peut modifier non seulement un nom, mais aussi un adjectif ou un autre adverbe.
Lorsque estas est employé dans une tournure impersonnelle, on utilise un adverbe et non pas un adjectif.
Hodiaŭ estas varme, kaj la suno brilas.
Il fait chaud aujourd’hui et le soleil brille.
Estas bone, ke vi jam finis la lecionon.
C’est bien que tu aies déjà fini la leçon.
Certaines couleurs ont leur propre nom : blua (bleu), verda (vert), bruna (marron). D’autres couleurs sont basées sur la couleur d’un fruit ou d’une fleur spécifique et on ajoute dans ce cas le suffixe -kolora pour former le nom de la couleur.
Cependant, dans le langage courant, ces noms de couleur sont souvent raccourcis : oranĝa, roza, viola.
La poésie est une part importante de la tradition littéraire en espéranto depuis ses débuts. Les termes suivants sont les plus utilisés :
Certains espérantistes utilisent poemo pour parler principalement des longs poèmes. Ils utilisent alors poeziaĵo ou versaĵo pour parler de poèmes plus courts.
Tiel ... kiel est une manière d’exprimer une comparaison.
Li estas tiel laca kiel mi.
Il est aussi fatigué que moi.
Ŝi estas tiel kontenta kiel ili.
Elle est aussi contente qu’eux
En plus de son utilité pour repérer le complément d’objet dans une phrase, la terminaison -n est aussi utilisée pour montrer le mouvement vers un autre lieu. En français, nous aurons la même traduction, mais l’espéranto ajoute de la précision lorsqu’il y a un mouvement.
Attention : On ne met pas cette terminaison -n après les prépositions ĝis, al ou el, car elles véhiculent déjà cette idée de direction.
Eniri et eliri sont des exemples de création de nouveaux verbes en espéranto par la combinaison d’une préposition et d’un verbe.
en + iri = eniri
dans + aller = entrer
el + iri = eliri
hors de + aller = sortir
Ajn signifie « n’importe quel » et peut être combiné avec plusieurs corrélatifs en ki- ou i-.
espéranto | français |
---|---|
Mi volas iri ien. | Je veux aller quelque part. |
Mi volas iri ien ajn. | Je veux aller n’importe où. |
Kien vi iros, mi iros. | Où tu iras, j’irai. |
Kien ajn vi iros, mi iros. | Qu’importe où tu iras, j’irai. |
Troviĝi signifie « se trouver », il dérive du verbe trovi (trouver).
espéranto | français | espéranto | français |
---|---|---|---|
kie | où | kien | (vers) où |
tie | là | tien | (vers) là |
ie | quelque part | ien | (vers) quelque part |
ĉie | partout | ĉien | (vers) partout |
nenie | nulle part | nenien | (vers) nulle part |
Les corrélatifs en -u font référence à un individu ou une chose en particulier.
espéranto | français |
---|---|
kiu | qui, que, quel, quelle, lequel, laquelle |
tiu | ce, cet, cette, celui-là, celle-là |
iu | quelqu’un, un(e) certain(e), quelque chose en particulier |
ĉiu | chaque, chacun(e) |
neniu | aucun(e), personne, nul |
Les corrélatifs en -es indiquent une appartenance.
espéranto | français |
---|---|
kies | de qui, dont |
ties | de celui-ci, de ceci, de celle-ci, de ceux-ci, de celles-ci |
ies | de quelqu’un |
ĉies | de tous |
nenies | de personne |
Ties permet de lever l’ambiguïté dans certaines phrases.
Considérez par exemple cette phrase :
« Adam va au restaurant avec son cousin et sa femme. »
De la femme de qui il s'agit ? Est-ce la femme du cousin ou celle d’Adam ?
En espéranto, on peut faire la distinction en utilisant soit le possessif réfléchi sia soit le corrélatif ties.
Adamo iris al la restoracio kun sia kuzo kaj sia edzino.
Adam est allé au restaurant avec son cousin et sa femme (la femme d’Adam). En effet sia se rapporte au sujet de la phrase, donc Adam.
Adamo iris al la restoracio kun sia kuzo kaj ties edzino.
Adam est allé au restaurant avec son cousin et sa femme (= la femme de celui-ci). En effet, ties se rapporte à la personne dont on vient de parler (donc le cousin).
Les corrélatifs commençant par ki- sont des interrogatifs.
espéranto | français |
---|---|
kia | quelle sorte de, quel type de |
kial | pourquoi |
kiam | quand |
kio | quoi |
kie | que |
kiel | comment, comme |
kiu | qui, quel(le), lequel, laquelle |
kiom | combien |
kies | de qui, dont |
Les corrélatifs commençant par ti- sont des démonstratifs.
espéranto | français |
---|---|
tia | tel, telle, ce type de |
tial | c’est pourquoi, aussi, pour cette raison, cette cause |
tiam | alors, à ce moment |
tio | ça, cela |
tie | ici, là |
tiel | ainsi, de cette manière, de cette façon |
tiu | ce, cet(te), celui-là, celle-là |
tiom | tant, autant |
ties | de celui-ci, de celle-là, de ceux-là, de celles-là |
Les corrélatifs commençant par i- sont des indéfinis.
espéranto | français |
---|---|
ia | un certain type de, une sorte de |
ial | pour une certaine raison |
iam | à un certain moment, un jour |
io | quelque chose |
ie | quelque part |
iel | d’une certaine manière |
iu | quelqu’un, un(e) certain(e), quelque chose définie |
iom | une certaine quantité, un peu |
ies | de quelqu’un |
Les corrélatifs commençant par ĉi- ont le sens général de «tout».
espéranto | français |
---|---|
ĉia | tout type de, tout sorte de |
ĉial | pour toute raison, pour toutes causes |
ĉiam | toujours |
ĉio | tout |
ĉie | partout |
ĉiel | de toute manière |
ĉiu | chaque, chacun(e) |
ĉiom | le tout, toute la quantité |
ĉies | de tous |
Les corrélatifs commençant par neni- ont le sens général de l’absence.
espéranto | français |
---|---|
nenia | aucun type de, aucune sorte de |
nenial | pour aucune raison, pour aucune cause |
neniam | jamais |
nenio | rien |
nenie | nulle part |
neniel | d’aucune manière |
neniu | personne, nul, aucun(e) |
neniom | rien du tout, aucune quantité |
nenies | de personne |
Le mot haro signifie un seul cheveu. Pour désigner l’ensemble des cheveux, on peut utiliser haroj (cheveux) ou hararo (groupe de cheveux, c’est-à-dire la chevelure).
Les suffixes -ig et -iĝ des verbes expriment un changement d’état :
espéranto | français |
---|---|
ruĝa | rouge |
ruĝigi | rendre rouge, faire rougir |
ruĝiĝi | devenir rouge, rougir |
bela | beau |
beliĝi | s’embellir |
Les exemples précédents montrent comment on peut utiliser les suffixes -ig et -iĝ pour former des verbes à partir d’adjectifs. On peut aussi former de nouveaux verbes en ajoutant les suffixes -ig ou -iĝ à des verbes existants.
espéranto | français |
---|---|
manĝi | manger |
manĝigi | faire manger, nourrir |
morti | mourir |
mortigi | tuer |
levi | lever |
leviĝi | se lever |
veki | réveiller |
vekiĝi | se réveiller |
Comme vous pouvez le constater, les verbes en -ig sont transitifs et ont un complément d’objet, alors que les verbes en -iĝ sont intransitifs (n’ont pas de complément d’objet).
En français, un certain nombre de verbes peuvent être soit transitifs soit intransitifs.
C’est le cas du verbe « commencer » :
En espéranto, « commencer » se traduira par komenci dans le premier cas, et komenciĝi dans le deuxième cas.
transitif | instransitif |
---|---|
fermi = fermer (quelque chose) | fermiĝi = se fermer |
malfermi = ouvrir (quelque chose) | malfermiĝi = s’ouvrir |
komenci = commencer (quelque chose) | komenciĝi = (se) commencer |
fini = finir (quelque chose) | finiĝi = (se) finir |
ŝanĝi changer (quelque chose) | ŝanĝiĝi = (se) changer |
movi = bouger (quelque chose) | moviĝi = se bouger |
Exemples :
Ŝi ruĝiĝis.
Elle rougit. Elle a rougi.
Ŝi beligis mian vivon.
Elle a embelli ma vie.
Ĉu vi manĝigis la infanojn?
As-tu fait manger les enfants ?
La suno leviĝas.
Le soleil se lève.
Mia hundo provas veki min, sed mi ne volas vekiĝi.
Mon chien essaye de me réveiller, mais je ne veux pas me réveiller.
La knabo fermas la fenestron.
Le garçon ferme la fenêtre.
La fenestro fermiĝas.
La fenêtre se ferme.
La studentoj komencis la lecionon.
Les étudiants ont commencé la leçon.
La leciono komenciĝas je la naŭa.
La leçon commence à neuf heures.
Il est possible de rajouter -iĝ aux verbes comme sidi (être assis) et kuŝi (être couché). Cela indique un changement de position pour être dans un nouvel état.
Li sidiĝas sur la sofon.
Il s’asseoit sur le canapé (= il «devient assis»).
La hundo kuŝiĝas sur la plankon.
Le chien se couche sur le sol (= il « devient couché »).
L’espéranto est une langue très flexible. En espéranto, simplement changer la terminaison d’un mot peut le faire changer de classe grammaticale : on peut ainsi passer facilement d’un verbe à un nom ou un adjectif, ou d’un adjectif à un verbe.
Beaucoup d’espérantophones aiment prendre avantage de cette flexibilité en construisant leurs phrases.
Par exemple, au lieu de La urso estas granda (L’ours est grand), on peut dire : La urso grandas en remplaçant estas granda par le verbe correspondant.
Pezi signifie « peser » dans le sens « être d’un certain poids »
Pesi signifie « peser » dans le sens « mesurer le poids d’un objet, d’une chose »
Pour peser (pesi) quelque chose, on a bien sûr besoin d’une balance (pesilo) !
Nous avons déjà abordé l’affixe -iĝ quand nous avons vu fariĝi et komenciĝi.
De la même manière, rompi signifie « casser, rompre quelque chose », tandis que rompiĝi veut dire « se casser ». Et okupi signifie « occuper », tandis que okupiĝi veut dire être « occupé, s’occuper» .
espéranto | français | espéranto | français |
---|---|---|---|
fari | faire | fariĝi | devenir |
komenci | commencer quelque chose, démarrer quelque chose | komenciĝi | commencer, démarrer |
rompi | rompre quelque chose, casser quelque chose | rompiĝi | se casser, se rompre |
okupi | occuper | okupiĝi | s’occuper, se distraire |
Kiel eble plej... suivi d’un adverbe est une expression similaire à l’expression française « le plus … possible ».
espéranto | français |
---|---|
kiel eble plej multe | le plus possible |
kiel eble plej baldaŭ | le plus tôt possible |
kiel eble plej ofte | le plus souvent possible |
kiel eble plej rapide | le plus rapidement possible |
En espéranto, on utilise dolori al pour dire qu’une partie du corps précise faire mal à quelqu’un.
De la même façon qu’en français, le membre ou la partie du corps est le sujet du verbe :
Le marqueur possessif pour le sujet est optionnel :
Doloras al mi la kapo. ou La kapo doloras al mi. ou Doloras min la kapo. ou La kapo doloras min.
Ma tête me fait mal.
La brako doloras al ŝi. ou La brako doloras ŝin.
Son bras lui fait mal.
Il est également possible de dire simplement Mia kapo doloras (Ma tête fait mal) ou Ŝia brako doloras (Son bras lui fait mal). Le al mi ou min est sous-entendu.
Les corrélatifs en -ial se réfèrent à une raison.
espéranto | français |
---|---|
kial | pourquoi, pour quelle raison |
tial | c’est pourquoi, pour cette raison |
ial | pour une certaine raison |
ĉial | pour toutes les raisons |
nenial | pour aucune raison |
Kialo veut dire « raison » et vient du corrélatif kial (pourquoi).
En français, les pronoms personnels prennent des formes différentes selon qu’ils sont sujets ou complément. Exemples :
Je te vois.
Dans cette phrase, te est un pronom personnel complément.
Je me vois.
Ici, je est le sujet et me est le complément. Ils concernent tous les deux la même personne. Dans ce cas on parle de forme réfléchie.
En espéranto les pronoms sujet et complément ont la même forme pour la première et la deuxième personne (je, tu, nous, vous).
forme non réfléchie | forme réfléchie |
---|---|
Ŝi amas min. = Elle m’aime. | Mi amasmin. = Je m’aime. |
Ŝi amas nin. = Elle nous aime. | Ni amas nin. = Nous nous aimons. |
Ŝi amas vin. = Elle t’aime. | Vi amas vin. = Vous vous aimez. |
forme non réfléchie | forme réfléchie |
---|---|
Ŝi amas ŝin. = Elle l’aime (= elle aime une autre) | Ŝi amas sin. = Elle s’aime (elle-même). |
Li amas lin = Il l’aime (= il aime un autre) | Li amas sin. = Il s’aime (lui-même). |
La vento levas ĝin = Le vent le lève. | La vento sin levas. = Le vent se lève. |
Ili amas ilin. = Ils les aiment. (= ils aiment d’autres personnes) | Ili amas sin. = Ils s’aiment (eux-mêmes). |
C’est une expression équivalente à « plus… plus… » ou « moins… moins… ». Ju se trouve toujours avant des.
Ju pli da mono, des pli da zorgo.
Plus il y a d’argent, plus il y a de problèmes.
Ju pli frue, des pli bone.
Plus c’est tôt, mieux c’est.
*Ju malpli mi laboras, des malpli mi volas
Moins je travaille, moins je veux travailler.
Ju pli li atentas, des malpli li komprenas.
Plus il fait attention, moins il comprend.
Ju malpli da vortoj, des pli bone.
Moins il y a de mots, mieux c’est.
-iel ait référence à la manière.
espéranto | français |
---|---|
kiel | comment, de quelle manière |
tiel | de cette manière, comme ça |
iel | d’une certaine manière |
ĉiel | de toutes les manières |
neniel | d’aucune manière |
Tiel ... kiel ... signifie « aussi … que … »
Tiel seul peut aussi être traduit par « autant », « aussi », « tant », « si » pour renforcer un adjectif.
Nous avons maintenant vu tous les corrélatifs. Voici le tableau complet.
KI- | TI- | I- | ĈI- | NENI- | |
---|---|---|---|---|---|
-A | kia(j)(n) | tia(j)(n) | iaj(j)(n) | ĉiaj(j)(n) | neniaj(j)(n) |
-AL | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
-AM | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
-E | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
-EL | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
-ES | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
-O | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-OM | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
-U | kiu(j)(n) | tiu(j)(n) | iu(j)(n) | ĉiu(j)(n) | neniu(j)(n) |
Vojaĝi signifie «voyager», tandis que veturi signifie « se déplacer avec un moyen de locomotion ».
Kiam vi vojaĝos al Ĉinio?
Quand voyageras-tu en Chine ?
Ni preferas veturi al Berlino per aŭto.
Nous préférons aller à Berlin en voiture.
Veturilo signifie « véhicule », c’est-à-dire tout système permettant de transporter, comme aviadilo (avion), motorcicklo (moto), aŭto (voiture).
Trans signifie « de l’autre côté de, au delà de ». Lorsqu’il y a un mouvement, n’oubliez pas la terminaison -n.
Transiri signifie«aller de l’autre côté»:
Ajoutons maintenant plus d’affixes pour enrichir encore plus votre vocabulaire ! Il est possible d’ajouter un affixe à n’importe quel mot d’espéranto, tant que le résultat a du sens.
affixe | sens | exemple | traduction |
---|---|---|---|
ek- | début | ekdormi | s’endormir |
mis- | erreur | miskompreni | mal comprendre |
re- | encore | relerni | réapprendre |
-aĉ | mauvais | domaĉo | taudis |
-ad | longuement, de manière répétée | paroladi | parler longuement, parler sans arrêt |
-aĵ | chose | manĝaĵo | nourriture |
-em | tendance | ludema | joueur (qui aime jouer) |
-ind | digne | fidinda | digne de confiance |
La préposition ĝis signifie « jusqu’à », mais quand elle est employée seule, elle est l'abréviation de ĝis revido ou ĝis la revido, qui veut dire « au revoir ».
ĝis (la) revido signifie littéralement « jusqu’à la nouvelle vision ».
Iri signifie « aller ». Il peut être utilisé lorsque la personne marche ou utilise un véhicule. Pour préciser que quelqu’un marche, on peut dire piediri (littéralement : aller à pied). Cependant, piediri est un peu moins courant, car les gens ont tendance à utiliser iri plus souvent ou bien marŝi (marcher, mais dans le sens de marcher au pas, défiler), paŝi (faire des pas) ou promeni (se promener).
verbe | sens premier |
---|---|
iri | aller à pied ou en véhicule |
marŝi | marcher au pas |
paŝi | faire des pas |
piediri | aller à pied |
promeni | se promener |
Attention : en espéranto promeni (se promener) est une verbe intransitif. Pour dire « Je promène le chien. » on dira : Mi promenigas la hundon.
Nous avons maintenant vu tous les corrélatifs. Voici le tableau complet.
KI- | TI- | I- | ĈI- | NENI- | |
---|---|---|---|---|---|
-A | kia(j)(n) | tia(j)(n) | iaj(j)(n) | ĉiaj(j)(n) | neniaj(j)(n) |
-AL | kial | tial | ial | ĉial | nenial |
-AM | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam |
-E | kie | tie | ie | ĉie | nenie |
-EL | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel |
-ES | kies | ties | ies | ĉies | nenies |
-O | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-OM | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom |
-U | kiu(j)(n) | tiu(j)(n) | iu(j)(n) | ĉiu(j)(n) | neniu(j)(n) |
Toutes nos félicitations ! Après avoir terminé cette leçon, vous connaîtrez tous les 10 préfixes et 31 suffixes de l’espéranto ! Avec un peu de pratique, vous serez capable de combiner ces affixes avec facilité, vous donnant la possibilité de vous exprimer avec une polyvalence et une flexibilité incroyables.
affixe | définition | exemple | traduction |
---|---|---|---|
dis- | dispersé | dissendi | diffuser |
eks- | ex | eksedzo | ex-mari |
fi- | méchant | fipolitikisto | politicien corrompu |
pra- | éloigné dans le temps | prahomo | homme préhistorique |
-er | petit morceau ou unité d’un ensemble | panero, sablero | miette de pain, grain de sable |
-um | (pas de sens défini) | brakumi | enlacer |
-end | obligation de faire | lernenda | qui doit être appris |
-ing | conteneur pour une seule chose | kandelingo | bougeoir |
-obl | multiplication | duobla | double |
-op | groupe | triopo | trio |
Note : Les mots concernant le grain, la neige, l’eau désignent une concentration de ces éléments et le suffixe *-er permet un distinguer un élément de l’ensemble :
Pour exprimer les concepts abstraits en espéranto, on utilise le suffixe -ec :
L’article défini la est souvent utilisé avant les noms abstraits.
«Dépendre de» est traduit en espéranto par dependi de (io) ou dependi de (iu).
« Travailler sur » est traduit par labori pri (io) ou prilabori (ion).
Traditionnellement, on appelle l’Inde Hindio ou Hindujo. Mais on privilégie maintenant le nom Barato car l’un des noms officiels du pays est « Bharat ».
Pasporta Servo est un réseau d’hospitalité fondé en 1966 et géré par Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO), l’association mondiale des jeunes espérantophones.
L’hébergement gratuit est offert par plus d’un millier d’hôtes dans plus de 90 pays. Certains espérantophones utilisent ce réseau pour voyager à moindre coût tandis que d’autres l’utilisent pour rencontrer des gens intéressants du monde entier en les hébergeant chez eux.
Depuis 2009, ce service est accessible en ligne depuis www.pasportaservo.org.
La conjugaison composée est utilisée pour créer des formes verbales complexes, pour exprimer des idées telles que « j’aurai lu » ou « le vin a été bu ». Elle est formée de deux verbes : l’auxiliaire et le participe.
Contrairement au français qui utilise les auxiliaires être et avoir, on n’utilise qu’un seul auxiliaire en espéranto : être = esti.
Il existe deux catégories de participes : actifs et passifs. Chaque catégorie a des temps présent, futur et passé.
temps | terminaison du participe actif | terminaison du participe passif |
---|---|---|
passé | -int | -it |
présent | -ant | -at |
future | -ont | -ot |
Le participe actif présent -ant est équivalent au français « -ant » : faisant, voyant, croyant, etc. En espéranto, il y a aussi des équivalents au futur et au passé.
temps | participe | traduction |
---|---|---|
présent | dormanta | dormant |
passé | dorminta | ayant dormi |
futur | dormonta | allant dormir, devant dormir |
Par exemple :
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La kato estas dormanta. | Le chat est « dormant ». | Le chat est en train de dormir. |
passé | La kato estas dorminta. | Le chat est « ayant dormi ». | Le chat a dormi. Le chat vient de dormir. |
futur | La kato estas dormonta. | Le chat est « allant dormir ». | Le chat va dormir. Le chat est sur le point de dormir. |
Examinons ces deux phrases :
Elles disent toutes les deux la même chose, mais dans la deuxième phrase, la souris devient le centre d’intérêt, et aussi le sujet du verbe, au lieu du hibou.
Ainsi, la première phrase a un verbe actif, « a mangé », et la seconde phrase a un verbe passif, « a été mangée ».
Voici des exemples d’utilisation de participes passifs.
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La libro estas legata. | Le livre « est lu en ce moment ». | Le livre est en train d’être lu. |
passé | La libro estas legita. | Le livre est « fini d’être lu ». | Le livre a été lu. |
futur | La libro estas legota. | Le livre est « sera lu ». | Le livre sera lu. Le livre va être lu. |
Les participes se terminent par -a comme des adjectifs et se comportent comme des adjectifs. Ils s’accordent en nombre suivant les mots qu’ils qualifient et peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif.
Les participes peuvent être combinés avec les temps présent, passé et futur de esti.
Li estas leganta la libron.
Il est en train de lire le livre.
Li estos leginta la libron.
Il aura lu le livre.
(littéralement : il sera « ayant lu le livre ».)
Li estas leginta la libron.
Il a lu le livre.
(littéralement : il est « ayant lu le livre ».)
Li estis leginta la libron.
Il avait lu le livre.
(littéralement : il était « ayant lu le livre ».)
La libro estos legita.
Le livre sera lu.
(littéralement : Le livre sera « ayant été lu ».)
La libro estas legita.
Le livre est lu.
La libro estis legita.
Le livre était lu.
(littéralement : Le livre était « ayant été lu ».)
Les participes finissant par -o sont souvent utilisés pour désigner des personnes.
Pour alléger le style il est possible de contracter les temps composés. Dans la pratique on n’utilise cette possibilité qu’avec le conditionnel.
ĵurnalo = journal quotidien
gazeto = journal, magazine, revue
revuo = magazine, revue, périodique
gazetaro = la presse
ĵurnalisto = journaliste
presi = imprimer
Après un infinitif ou un verbe sans sujet, on emploie un adverbe (en -e) au lieu d’un adjectif.
Lasi la hundon en la aŭto estas kruele. (et non pas : kruela)
Laisser le chien dans la voiture est cruel.
Lerni lingvon povas esti facile. (et non pas : facila) Apprendre une langue peut être facile.
Mi ŝatas manĝi fruktojn, inkluzive de oranĝoj.
J’aime manger des fruits, dont des oranges.
Kion vi opinias rilate al mi?
Quelle est ton opinion à mon sujet ?
Trinki signifie boire tout type de liquide, y compris l’eau, le lait, le café, le vin ou la bière, etc.
Mi preferas trinki akvon.
Je préfère boire de l’eau.
Ŝi ŝatas trinki glason da vino vespere.
Elle aime boire un verre de vin le soir.
Drinki signifie boire avec excès une boisson contenant de l’alcool.
La conjugaison composée est utilisée pour créer des formes verbales complexes, pour exprimer des idées telles que «j’aurai lu» ou «le vin a été bu». Elle est formée de deux verbes : l’auxiliaire et le participe.
En espéranto, contrairement au français qui utilise les auxiliaires être et avoir, on n’utilise qu’un seul auxiliaire : être = esti.
Il existe deux catégories de participes : actifs et passifs. Chaque catégorie a des temps présent, futur et passé.
temps | terminaison du participe actif | terminaison du participe passif |
---|---|---|
passé | -int | -it |
présent | -ant | -at |
futur | -ont | -ot |
Le participe actif présent -ant est équivalent au français « -ant » : faisant, voyant, croyant, etc. Contrairement au français, il y a aussi en espéranto des équivalents au futur et au passé
temps | participe | traduction |
---|---|---|
présent | dormanta | dormant |
passé | dorminta | ayant dormi |
futur | dormonta | allant dormir, devant dormir |
Par exemple :
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La kato estas dormanta. | Le chat est « dormant ». | Le chat est en train de dormir. |
passé | La kato estas dorminta. | Le chat est « ayant dormi ». | Le chat a dormi. Le chat vient de dormir. |
futur | La kato estas dormonta. | Le chat est « allant dormir ». | Le chat va dormir. Le chat est sur le point de dormir. |
Examinons ces deux phrases :
Elles disent toutes les deux la même chose, mais dans la deuxième phrase, la souris devient le centre d’intérêt et aussi le sujet du verbe, au lieu du hibou.
Ainsi, la première phrase a un verbe actif, « a mangé », et la seconde phrase a un verbe passif, « a été mangée ».
Voici des exemples d’utilisation de participes passifs.
temps | espéranto | explication littérale | français |
---|---|---|---|
présent | La libro estas legata. | Le livre « est lu en ce moment ». | Le livre est en train d’être lu. |
passé | La libro estas legita. | Le livre est « fini d’être lu ». | Le livre a été lu. |
futur | La libro estas legota. | Le livre est « sera lu ». | Le livre sera lu. Le livre va être lu. |
Les participes se terminent par -a comme des adjectifs et se comportent comme des adjectifs. Ils s’accordent en nombre suivant les mots qu’ils qualifient et peuvent prendre la terminaison -n de l’accusatif.
Les participes peuvent être combinés avec les temps présent, passé et futur deesti.
Li estas leganta la libron.
Il est en train de lire le livre.
Li estos leginta la libron.
Il aura lu le livre.
(littéralement : il sera « ayant lu le livre ».)
Li estas leginta la libron.
Il a lu le livre.
(littéralement : il est « ayant lu le livre ».)
Li estis leginta la libron.
Il avait lu le livre.
(littéralement : il était « ayant lu le livre ».)
La libro estos legita.
Le livre sera lu.
(littéralement : Le livre sera « ayant été lu ».)
La libro estas legita.
Le livre est lu.
La libro estis legita.
Le livre était lu.
(littéralement : Le livre était « ayant été lu ».)
Les participes finissant par -o sont souvent utilisés pour désigner des personnes.
Pour alléger le style il est possible de contracter les temps composés. Dans la pratique on n’utilise cette possibilité qu’avec le conditionnel.
Cependant rien n’empêcherait de dire li manĝantis pour li estis manĝanta.
Duo est le nom donné par Duolingo à sa mascotte, le hibou vert.
Ce n’est pas le mot pour hibou en espéranto. Le mot espéranto pour hibou est gufo.
Tiel … kiel … signifie « aussi … que … »
Ĉu vi kantas tiel bone kiel ŝi?
Chantes-tu aussi bien qu’elle (chante) ?
Ŝi estas tiel inteligenta, kiel mia fratino.
Elle est aussi intelligente que ma sœur.
C’est une expression équivalente à « plus … plus … » ou « moins … moins … ». Ju se trouve toujours avant des.
Ju pli da mono, des pli da zorgo.
Plus il y a d’argent, plus il y a de problèmes.
Ju pli frue, des pli bone.
Plus c’est tôt, mieux c’est.
Ju malpli mi laboras, des malpli mi volas.
Moins je travaille, moins je veux travailler.
Ju pli li atentas, des malpli li komprenas.
Plus il fait attention, moins il comprend.
Ju malpli da vortoj, des pli bone.
Moins il y a de mots, mieux c’est.
Kiel eble plej … suivi d’un adverbe est une expression similaire à l’expression française « le plus … possible ».
espéranto | français |
---|---|
kiel eble plej multe | le plus possible |
kiel eble plej baldaŭ | le plus tôt possible |
kiel eble plej ofte | le plus souvent possible |
kiel eble plej rapide | le plus rapidement possible |
Le suffixe espéranto -ism peut être utilisé pour désigner un système politique, une religion, une idéologie ou une philosophie, de la même manière que le suffixe -ism en français. Il peut être lié :
Voici quelques explications plus détaillées sur ce sujet.
L’adhérent à un système politique ou une idéologie est généralement nommé en remplaçant le suffixe -ism par -ist. Donc naciisto et komunisto signifient un nationaliste et un communiste.
Cependant, comme le suffixe -ist désigne également une profession, cela peut porter à confusion, comme dans le mot kapitalisto, qui est généralement utilisé pour une personne qui contrôle le capital plutôt qu’un adepte du capitalisme. Pour nommer clairement un adhérent du capitalisme, on peut ajouter le suffixe -an après -ism. Donc kapitalismano est un mot clair pour désigner un adepte du capitalisme, qui ne doit pas être confondu avec un capitaliste au sens d’une personne qui contrôle le capital.
L’adhérent à un système peut être nommé en remplaçant -ism par -ist ou -an (-ist est généralement préféré pour les adhérents d’une vision du monde non religieuse nommée d’après une personne, et -an pour les adeptes d’une religion nommée d’après une personne).
Donc marksisto signifie «un marxiste», tandis qu’un bouddhiste peut être appelé budhano ou budhisto (le premier est un peu plus commun).
Le mot islamo (Islam) est le nom de la religion et le noms ses adhérents est formé en utilisant le suffixe -an : islamano (un musulman). Si vous ajoutez le suffixe -ism à islamo, le mot résultant, islamismo est généralement compris comme une idéologie politique basée sur l’islam, comme le mot islamisme.
Notez que le mot kristanismo, tout comme le budhismo, dérive du titre du fondateur, mais dans le cas de kristanismo, le nom de la religion est basé sur le mot kristano pour un adepte de la religion, qui dérive à son tour de Kristo (Christ) le fondateur, alors que dans le cas de budhismo, il dérive directement de Budho (Bouddha) le fondateur.
Le suffixe espéranto -ism peut être utilisé pour désigner un système politique, une religion, une idéologie ou une philosophie, de la même manière que le suffixe « -ism » en français.
Le suffixe -an est utilisé pour indiquer le disciple d’une religion. Cela ne s’applique cependant pas à judo (un juif) ni à hinduo (un hindou), puisque le judismo et hinduismo sont dérivés du terme de leurs disciples.
religion | adepte |
---|---|
budhismo | budhano |
kristanismo | kristano |
islamo | islamano |
judismo | judo |
hinduismo | hinduo |
Notez que le mot islamo (Islam) est le nom de la religion, et le mot pour ses adeptes est formé en utilisant le suffixe -an : islamano (un musulman). Si vous ajoutez le suffixe -ism à islamo, le mot résultant islamismo est généralement compris comme une idéologie politique basée sur l’islam, l’islamisme. Ses adeptes sont appelés islamistoj. (islamistes).
Il n’y a pas d’équivalent exact du mot po en français, il a une signification proche de « à raison de », « au taux de ».
Il est utilisé pour indiquer par exemple qu’on a distribué et réparti un certain montant ou une certaine quantité à plusieurs destinataires ou donné à intervalles réguliers sur une certaine période de temps.
Po introduit la quantité de ce qui est donné à chaque fois ou à chaque destinataire, et non la quantité totale distribuée.
Le mot po est toujours suivi d’une expression de quantité.
Mi donis al la infanoj po du pomoj.
J’ai donné deux pommes à chaque enfant.
J’ai donné à chaque enfant deux pommes.
La amikoj trinkis po du glasoj da vino.
Les amis ont bu chacun deux verres de vin.
Po peut également être utilisé pour les prix.
Notez que po fait toujours référence à la quantité distribuée, et non au nombre de personnes ou à la période de temps.
La tri virinoj kantis po kvar kantoj.
Les trois femmes ont chanté chacune quatre chansons.
(c’est-à-dire que chacune des trois femmes a chanté quatre chansons = soit un total de 3 x 4 = 12 chansons ont été chantées.)
La kvar pomoj kostas po du eŭroj.
Les quatre pommes coûtent chacune deux euros.
(c’est-à-dire que chaque pomme coûte deux euros, pour un coût total de 4 x 2 = 8 euros.)
Po est une préposition et n’est pas suivie de l’accusatif, mais de nos jours, les espérantophones considèrent parfois po comme un adverbe et le font suivre de l’accusatif.
Les deux façons sont considérées comme acceptables.
Mi donis al la infanoj po du pomoj.
J’ai donné aux enfants deux pommes chacun.
Ili trinkas po unu glason.
Ils boivent un verre chacun.
Un des grands avantages de l’espéranto est d’être très flexible : les noms peuvent devenir des verbes, les verbes peuvent devenir des adjectifs, etc. Ainsi il est possible créer de nouveaux mots pour exprimer avec élégance un concept qui pourrait nécessiter une phrase entière en français.
Par exemple, la construction d’adverbes en -e représente un système particulièrement productif en espéranto.
mot de base | signification | adverbe dérivé |
---|---|---|
hejmo | maison | hejme = à la maison |
dimanĉo | dimanche | dimanĉe = le dimanche, tous les dimanches |
biciklo | vélo | bicikle = à vélo |
ĉevalo | cheval | ĉevale = à cheval |
danki | remercier | danke = avec reconnaissance |
voli | vouloir | nevole = sans volonté ; kontraŭvole = contre la volonté |
Les adjectifs peuvent être transformés en verbes, les verbes en adjectifs, les noms en verbes et adjectifs, pour ne nommer que quelques-unes des possibilités…
mot de base | signification | mot dérivés |
---|---|---|
rapida | rapide | rapidi = se dépêcher |
malfrua | tard | malfrui = être en retard |
mateno | matin | matena = matinal |
danki | remercier | danka = reconnaissant |
krei | créer | kreo = création ; krea = créatif |
Il existe en espéranto un certain nombre de mots qui désignent des aspects culturels particuliers au monde de l'espéranto. De ce fait, il peut être difficile de les traduire car ils ne correspondent à aucun concept existant en dehors de la sphère espérantophone. On les traduit alors souvent par un néologisme forgé pour l'occasion.
krokodili
Ce verbe signifie « parler une autre langue que l'espéranto dans un milieu espérantophone ». On traduit assez souvent par « crocodiler », un mot qui n'existe bien sûr pas en français, mais que les espérantophones francophones comprennent facilement. Dans ce cours, nous traduisons par « crocodiler ».
kabei
Ce verbe signifie « quitter le mouvement Espéranto ». Ce verbe vient, de Kabe (de son vrai nom Kazimierz Bein), un célèbre écrivain espérantophone, qui eut une grande influence sur la langue et sur la littérature en espéranto. En 1911, il quitta brusquement le mouvement.
gufujo
Ce mot désigne un endroit tranquille, où l'on peut venir boire un thé ou autre boisson non alcoolisée et discuter avec ses amis, lors d'une rencontre ou un congrès espérantiste. Littéralement il signifie « le repaire du hibou », gufo signifiant « hibou » en espéranto.
interkona vespero
Ce mot désigne la première soirée d'une rencontre espérantiste au cours de laquelle des jeux et autres activités sont organisés pour permettre à chacun de se présenter et de faire connaissance avec les autres. En français, on pourra traduire par « soirée d'intégration » ou plus littéralement par « soirée pour faire connaissance ».
UK
UK est l'abréviation de Universala Kongreso. Il s'agit d'un congrès mondial organisé par l’UEA (Universala Esperanto-Asocio, ou Association mondiale d’espéranto) chaque année dans un pays différent.
En français, on traduit généralement par congrès mondial plutôt que congrès universel.
La combinaison de deux mots pour en former un nouveau est très courante en espéranto. Elle se fait généralement en juxtaposant deux racines. Pour faciliter la prononciation de certains mots composés, on peut retirer la dernière voyelle ou insérer un o entre les deux mots.
Le mot principal se trouve à la fin.
Nom + Verbe
Adjectif + Nom
Nom + Nom
Notez que la combinaison d’un adjectif avec un nom ou d’un verbe avec un nom donne un mot avec un sens nouveau. La combinaison d’un nom avec un autre nom donne un mot qui décrit la relation entre les deux noms.
En espéranto, la plupart des adjectifs peuvent être transformés en verbe.
Mi estas preta. = Mi pretas. = Je suis prêt(e).
Li estas malsana. = Li malsanas. = Il est malade.
Ŝi estas feliĉa. = Ŝi feliĉas. = Elle est heureuse.
Ni estas fieraj. = Ni fieras. = Nous sommes fiers/fières.
Ili estas lacaj. = Ili lacas. = Ils sont fatigués/Elles sont fatiguées.
Mi estas certa = Mi certas = Je suis sûr(e).
Vous avez atteint la dernière compétence du cours d'espéranto de Duolingo ! Pour des idées sur la façon de continuer à utiliser la langue après avoir terminé ce cours, vous pouvez consulter la page Que faire après le cours ?