Please, click right here to update your stats. Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data.
Salut et bienvenu(e) dans ce cours de français ! !
En estos espacios podrán encontrar notas enfocadas a explicaciones gramaticales sobre los temas que tratará la unidad. Aunque las discusiones de los ejercicios son el lugar ideal para resolver las dudas, esperamos que estas notas puedan ayudarles a comprender mejor las dificultades más grandes a las que se enfrentan los hispanohablantes al aprender francés.
Para representar (en escrito) las pronunciaciones, este curso usará el Alfabeto Fonético Internacional.
I. Géneros II. Artículos indefinidos III. Pronombres personales sujetos IV. Conjugación V. Pronunciación
Como en español, en francés existen dos géneros gramaticales para los sustantivos.
/!\ Los géneros no corresponden siempre en francés y en español. /!\
Entonces memorizar el género de un sustantivo hace parte del aprendizaje de la palabra, es como 50% del aprendizaje de un sustantivo. Es una buena idea estudiar siempre los sustantivos junto con un artículo indefinido para asociarlos con el género correcto.
Como el español, el francés tiene artículos indefinidos y definidos.
En esta unidad vas a estudiar los artículos indefinidos singulares franceses. Como en español, éstos son usados para referirse a entidades no consabidas por los interlocutores.
ESP | FR | Ej. | |
---|---|---|---|
Masc. sing. | un | un | un chat — un gato |
Fem. sing. | una | une | une chatte — una gata |
Como en español, los pronombres personales sujetos cambian dependiendo a quién representen.
En esta unidad vas a estudiar los siguientes pronombres personales sujetos singulares:
ESP | FR | |
---|---|---|
1ra pers. | yo | je |
2da pers. informal | tú(*) | tu |
3ra pers. masc. | él | il |
3ra pers. fem. | ella | elle |
(*) vos en países como Argentina.
/!\ Al contrario del español /!\
Como en español, los verbos tienen formas distintas dependiendo del sujeto y del tiempo. De la misma manera que uno aprendió (sin darse cuenta) las conjugaciones españolas de memoria, es necesario memorizar las conjugaciones francesas. ¡Pero no se preocupen! Se darán cuenta que muchas conjugaciones se forman de maneras muy similares en ambos idiomas. En está unidad vas a aprender las siguientes conjugaciones:
FR | ESP | |
---|---|---|
1ra pers. sing. | Je suis. | (Yo) soy. |
2da pers. sing. informal | Tu es. | (Tú) eres. |
FR | ESP | |
---|---|---|
1ra pers. sing. | Je mange. | (Yo) como. |
2da pers. sing. informal | Tu manges. | (Tú) comes. |
3ra pers. sing. masc. | Il mange. | (Él) come. |
3ra pers. sing. fem. | Elle mange. | (Ella) come. |
Estas terminaciones de conjugación son comunes a todos los verbos con un infinitivo terminando en -er.
¿Más sobre conjugaciones? Miren este link.
La pronunciación del francés puede parecer difícil al principio.
Primero porque tiene sonidos que no existen en español. Por ejemplo, los sonidos nasales y los sonidos de la e y de la u francesas no existen en español, de la misma manera que el sonido de la doble r no existe en francés.
La razón principal es que, al contrario del español, el sonido de una letra puede variar con las letras a su alrededor. De hecho, existen grupos de letras que tienen (cada uno) su propio sonido (ejemplos: ou, et, un, ain, ein), sin embargo, en su mayoría, es fácil aprenderlos sólo mediante uso.
Además existe el fenómeno de ‘liaison’: algunas consonantes (principalmente la n, la s, la t y la z), cuando son mudas al final de una palabra, forman una unión en la pronunciación con la vocal de la palabra siguiente (si ésta comienza con una vocal, obviamente).
¿Más sobre las ‘liaisons’? Miren este link.
¿Cómo pronunciar una palabra? Miren este link.
El símbolo “ç” se llama “c cédille” --- “cedilla” en español (dato curioso: viene, al origen, del español) --- y sirve para indicar que la “c” se pronuncia /s/ (sonido de la “s”) en vez del sonido normal /k/ de las “c”. Se puede ver como algo parecido al cambio de la “c” en “qu” (equivocarse => me equivoqué, y no “me equivocé”) en español.
A veces pueden encontrar errores o respuestas que faltan. En tal caso, por favor repórtenlo usando el botón "Reportar un problema" (cfr. este link, parágrafo "¿Cómo?") y no en las páginas de discusión. Los editores del curso no pueden seguir cada discusión de la comunidad pero sí tienen herramientas para revisar los reportes.
Como el español, el francés tiene artículos definidos e indefinidos.
Aquí, vas a estudiar los artículos definidos singulares franceses.
Como en español, son usados para limitar la extensión del nombre a entidades ya consabidas por los interlocutores.
ESP | FR | Ej. | |
---|---|---|---|
Masc. sing. | el | le/l' | le chat — el gato |
Fem. sing. | la | la/l' | la chatte — la gata |
Noten que los artículos definidos singulares le y la tienen cada uno dos formas: se deben cambiar por l’ ante sustantivos empezando con sonido vocal, es decir empezando con vocal o h muda (también existe la h aspirada en francés, pero ésta la verás más adelante). Este fenómeno se llama elisión.
¿Más sobre sonidos vocales? Miren este link.
En francés existen los siguientes acentos y para las siguientes vocales:
Los acentos en francés NO sirven para indicar la sílaba que lleva el acento tónico en una palabra, por esta razón no hay equivalencia directa en el uso de "nuestra" tilde. En francés, además de hacer parte de la correcta ortografía, los acentos cambian en algunos casos la pronunciación de la letra en la que se encuentre (en particular en la "e").
No existen reglas simples de acentuación gráfica como en español: la escritura de los acentos en francés tiene relación con los cambios en la escritura del idioma desde el periodo del francés antiguo. Aprender la ortografía correcta con los acentos --- cuando hay uno(s) --- hace parte integrante del aprendizaje de las palabras. Olvidar los acentos es un error en francés.
¿Más sobre las “acentos”? Miren este link.
Puede ser un verbo "normal" significando tener (Tiene 18 años., Tiene un gato.) o un auxiliar (para construir tiempos verbales compuestos) significando haber (Ha comido una pera.). Pero no se preocupen, vamos paso a paso y este último uso no será introducido hasta más adelante en el curso: nos concentraremos por el momento en el primer uso.
En francés, como en algunos otros idiomas, no se diferencia entre los verbos ser y estar y existe un único verbo (être) para ambos casos. Aunque desde el punto de vista del español puede parecer un poco extraño, el contexto es (casi) siempre suficientemente claro para entender a cual de los dos se refiere.
Es necesario también tener en cuenta que en español estos verbos no son intercambiables por lo que no siempre será correcto traducir con cualquiera de francés a español.
En español, mientras el verbo ser se refiere a características y hechos fijos, el verbo estar se refiere a cualidades transitorias. El curso aceptará ambas traducciones en español siempre que las expresiones en francés puedan adquirir ambos significados, pero no se incluirán traducciones en español que pierdan sentido al intercambiar los verbos o que su sentido dependa de contextos demasiado específicos o irreales.
En esta unidad, vas a aprender las siguientes conjugaciones.
FR | ESP | ||
---|---|---|---|
2da pers. sing. | informal | Tu as. | (Tú) tienes. |
3ra pers. sing. | masculino | Il a. | (Él) tiene. |
femenino | Elle a. | (Ella) tiene. |
FR | ESP | ||
---|---|---|---|
3ra pers. sing. | masculino | Il est. | (Él) está/es. |
femenino | Elle est. | (Ella) está/es. |
FR | ESP | ||
---|---|---|---|
1ra pers. sing. | Je bois. | (Yo) tomo/bebo. | |
2da pers. sing. | informal | Tu bois. | (Tú) tomas/bebes. |
3ra pers. sing. | masculino | Il boit. | (Él) toma/bebe. |
femenino | Elle boit. | (Ella) toma/bebe. |
FR | ESP | ||
---|---|---|---|
2da pers. sing. | informal | Tu lis. | (Tú) lees. |
3ra pers. sing. | masculino | Il lit. | (Él) lee. |
femenino | Elle lit. | (Ella) lee. | |
2da pers. sing. | informal | Tu écris. | (Tú) escribes. |
3ra pers. sing. | masculino | Il écrit. | (Él) escribe. |
femenino | Elle écrit. | (Ella) escribe. |
ab