Please, click to update your stats:
Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data.
You can provide feedback, ask questions and request new features
on our forum — be welcome to join us there :)
En catalán, así como en español, hay dos tipos de artículos: los artículos definidos (el, la, els, les) y los artículos indefinidos (un, una, uns, unes).
DEFINIDOS Masculino Femenino
Singular el la Plural els les
Ejemplos: la dona (la mujer); les dones (las mujeres); el gos (el perro); els gossos (los perros).
Los artículos el y la se contraen en l' cuando la palabra comienza por vocal o hache.
el ocell -> l'ocell (el pájaro); la aigua -> l'aigua (el agua)
Excepciones: cuando las palabras femeninas comienzan por i-, u-, hi- o hu- y la primera sílaba es átona, el artículo femenino la no se contrae:
La història (la historia); la humanitat (la humanidad)
Pero cuando la primera sílaba és tónica el artículo debe contraerse:
L'Índia (la India); l'única (la única)
INDEFINIDOS Masculino Femenino
Singular un una Plural uns unes
Ejemplos: una porta (una puerta); unes portes (unas puertas); un gat (un gato); uns gats (unos gatos)
Para formar el plural hay que fijarse en cómo acaba la palabra. Como norma general, el plural se forma añadiendo –s al final de la palabra. Aquí tenéis algunos ejemplos:
SINGULAR | PLURAL |
---|---|
el gat | els gats |
la universitat | les universitats |
el carro | els carros |
l’avi | els avis |
Veréis que a partir de eso puede haber muchas variantes y numerosas excepciones, pero no os agobiéis. Os dejamos el cuadro resumen y más abajo podéis leer con más detalle si tenéis dudas.
SINGULAR | PLURAL | Ejemplo 1 | Ejemplo 2 |
---|---|---|---|
-a | -es | la dona -> les dones | el problema -> els problemes |
-vocal tónica | -ns | el germà -> els germans | el jardí -> els jardins |
-s | -sos / -os | el progrés -> els progressos | el cas -> els casos |
–ç/-ix/-x/–tx | –os | el braç -> els braços | el peix -> els peixos |
–sc/-st/-xt/–ig | -os | el casc -> els cascs / els cascos | el text -> els texts / els textos |
Las palabras acabadas en –a hacen el plural en –es. En este grupo hay que tener en cuenta algunos cambios ortográficos (-ca > -ques; -ga > -gues; -ça > -ces; -ja > -ges; -gua > -gües).
Las palabras acabadas en vocal tónica (generalmente acentuada) hacen el plural con la terminación –ns. Excepciones: algunas palabras de origen extranjero (el sofà -> els sofàs; el cafè -> els cafès).
Las palabras que acaban en –s hacen el plural con la terminación *–os, la mayoría dobla la ese.
Las palabras acabadas en –ç, -ix, -x y –tx hacen el plural con la forma –os: Excepciones: las palabras femeninas acabadas en –ç o –x hacen el plural en –s ( la falç -> les falçs; l’esfinx -> les esfinxs).
Las palabras acabadas en –sc, -st, -xt y –ig pueden hacer el plural con la forma simple –s o con la forma –os (ambos son correctos). Excepciones: las palabras femeninas acabadas en –st hacen el plural en –s ( l’host-> les hosts).
Algunas palabras acabadas en –s no tienen forma de plural (el temps -> els temps; el fons -> els fons; el cactus -> els cactus; el llapis -> els llapis).
¡Bienvenid@s al curso!
Como véis, el catalán se parece mucho al español. Es posible que las primeras diferencias que hayáis notado sean en cuanto a pronunciación. He aquí un pequeño resumen que os puede ayudar.
Vocales escritas sólo os encontraréis cinco: a | e | i | o | u
Fácil, ¿verdad? Bien, pues pronunciadas son ocho.
Las tres vocales extra que no existen en español (excepto en algunos de sus dialectos), son la [ɛ] y la [ɔ], es decir, la "e abierta" y la "o abierta"; y por último la [ə], la "vocal neutra". Este último sonido es una mezcla de "a" y "e". Es cuestión de esforzarse para hacerla bien. Un consejo: intentad desde el principio pronunciarla bien, porque cuenta como una vocal más en catalán y aparece constantemente.
Ahora veamos:
A tener en cuenta dos cosas muy importantes: la letra "o" en posición átona se pronuncia [u]:
Las letras "a" y "e" en posición átona se pronuncian [ə] (vocal neutra):
Por lo tanto, en posición tónica en catalán podemos encontrar siete vocales: [a] [e] [ɛ] [i] [o] [ɔ] [u]. Pero en posición átona sólo encontramos tres: [ə] [i] [u]. Esta reducción se debe a que:
Estos son los posesivos catalanes (y sus correspondencias con los españoles).
1ª sing. |
pl. |
2ª sing. |
pl. |
3ª s. & pl. |
---|---|---|---|---|
meu (mío) | nostre (nuestro) | teu (tuyo) | vostre (vuestro) | seu (suyo) |
meva (mía) | nostra (nuestra) | teva (tuya) | vostra (vuestra) | seva (suya) |
meus (míos) | nostres (nuestros) | teus (tuyos) | vostres (vuestros) | seus (suyos) |
meves (mías) | nostres (nuestras) | teves (tuyas) | vostres (vuestras) | seves (suyas) |
(Recordemos que en español, cuando los posesivos de las personas singulares (yo, tú, él/ella/ello) van delante del nombre, toman la forma átona: mi/mis, tu/tus, su/sus.)
¡Atención! En español americano, la segunda persona del plural se conjuga igual que la tercera. Esto se aplica también a los posesivos. Para traducir los posesivos catalanes de segunda persona del plural, utilizaremos los de la tercera.
2ª
sing.
pl.vostre (suyo) vostres (suyos) vostra (suya) vostres (suyas)
En general, traducir los posesivos del catalán al español es fácil. Por ejemplo, cuando se usan como atributos funcionan exactamente igual en ambos idiomas.
Catalán | Español |
---|---|
El gos és meu. | El perro es mío. |
Les cartes són teves. | Las cartas son tuyas. |
El llibre és nostre. | El libro es nuestro. |
Para especificar un nombre se suelen colocar detrás. Eso suele ocurrir con los nombres indefinidos (sin artículo, o con un artículo indefinido) y, en menor medida, cuando los introduce un demostrativo pero se quieren especificar más. Eso ocurre también exactamente igual en español.
Catalán | Español |
---|---|
Això són coses meves. | Esto son cosas mías. |
Ara llegeixo una carta teva. | Ahora leo una carta tuya. |
M'agraden aquells llibres seus. | Me gustan aquellos libros suyos. |
Cuando un posesivo va delante del nombre, se entiende que la entidad que representa este nombre está ya definida. (Esto significa que es conocida, porque se ha introducido antes en el discurso.) En esos casos, mientras que en español el posesivo va solo, en catalán debe acompañarlo un artículo definido, como vemos en la tabla siguiente.
1ª sing. |
pl. |
2ª sing. |
pl. |
3ª s. & pl. |
---|---|---|---|---|
el meu (mi) | el nostre (nuestro) | el teu (tu) | el vostre (vuestro) | el seu (su) |
la meva (mi) | la nostra (nuestra) | la teva (tu) | la vostra (vuestra) | la seva (su) |
els meus (mis) | els nostres (nuestros) | els teus (tus) | els vostres (vuestros) | els seus (sus) |
les meves (mis) | les nostres (nuestras) | les teves (tus) | les vostres (vuestras) | les seves (sus) |
Aquí tenemos algunos ejemplos:
Catalán | Español |
---|---|
El meu gos és un animal. | Mi perro es un animal. |
La nena llegeix les teves cartes. | La niña lee tus cartas. |
Les seves samarretes són grogues. | Sus camisetas son amarillas. |
Las preguntas de respuesta sí/no suelen ir introducidas por la partícula que (sin acento tónico) en catalán:
No hay que confundirlo con el adverbio interrogativo què (con acento tónico), equivalente al qué castellano:
En catalán estándar hay dos tipos de demostrativos, dependiendo de la proximidad: aquest y aquell. Así pues, aquest equivaldría al este español y aquell al aquel español, y el ese español se dividiría entre el aquest y el aquell dependiendo del contexto y de la situación.
Masculino | Femenino | |
---|---|---|
Singular | aquest* | aquesta |
Plural | aquests* | aquestes |
Masculino | Femenino | |
---|---|---|
Singular | aquell | aquella |
Plural | aquells | aquelles |
En los dialectos septentrionales el demostrativo aquest queda reemplazado por aqueix (aqueix, aqueixa, aqueixos, aqueixes).
En los dialectos meridionales se dan tres demostrativos: este (este, esta, estos, estas), eixe (eixe, eixa, eixos, eixes) y aquell.
En catalán la forma de escribir los números se rige por la regla de D-U-C (duque). Las iniciales nos indican que entre las decenas (D) y las unidades (U) debe haber un guión, lo mismo que entre las unidades (U) y las centenas (C).
Por ejemplo:
Entre el resto de números no será necesario añadir guión. Tampoco entre los números que empiezan con M (millares, millones):
Y para terminar, como siempre tenemos una excepción. Toda la serie del 20 tiene una i intercalada por guiones:
¡Ah! Y acordaos de que en catalán el número 1 es el número u. Un sólo se usa como artículo indefinido. Así, si hablamos del número 91, diremos noranta-u, mientras que si hablamos de que hay 91 niños y 21 niñas diremos noranta-un nens i vint-i-una nenes.
En cuanto al número 2, en catalán tiene dos géneros. Mientras que dos lo usaremos para referirnos al propio número y a sustantivos masculinos (p. ej. dos homes), usaremos dues para hablar de sustantivos femeninos (dues dones).
Algunos países en catalán se nombran con el artículo definido:
Femeninos:
Masculinos:
Plural: