Please, click right here to update your stats. Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data.
Vamos a empezar por algunas frases simples ahora mismo. El ruso no tiene artículos ni tampoco usa normalmente el verbo “ser” en el presente.
En vez del verbo “ser” se utiliza la raya entre dos sustantivos: «Мокко — кофе» ("La moca es un café”).
El ruso usa una variante del alfabeto cirílico. Muchas letras se parecen a sus homólogos latinos. Como la letra cirílica fue modificada hace unos 300 años, los dos alfabetos tienen un estilo similar.
Para obtener información sobre cómo instalar el teclado cirílico, por favor, haz un clic aquí.
К, О, М, Т, А suenan similar a sus contrapartes latinas. Sin embargo, en la escritura a mano y la escritura en cursiva, la letra Т puede tener la forma de la 'm' del alfabeto latino. V.g. en el verbo просить (pedir, solicitar), т = t.
Е suena parecido a “ye” o “ie”, como en “hielo”, (esto funcionará por ahora; es más complicado después de una consonante).
В suena como la 'v' francesa, Б suena como nuestra 'b' al principio de una palabra. Н es "n" e И es "i". Las letras restantes están incluidas en la tabla de abajo:
Ёё⁰ (yo) | Вв (v francesa) | Бб (be) |
Ээ (red) | Нн¹ (no) | Дд¹ (dar) |
Уу (bus) | Хх² (Javier) | Гг (gas) |
Ии (mi) | Йй (yogur) | Лл¹ (loma) |
Юю (Yulia) | Рр (r vibrada) | Пп (por) |
Ыы³ (-) | Сс (Sam) | Зз (z francesa) |
Яя (ya) | Фф (foto) | Цц (robots) |
Жж⁴ (j francesa) | Шш⁴ (shun ing.) | Щщ⁴ |
Чч (China) | Ъ y Ь⁵ |
La Л puede tener un tope plano como la П, o un tope puntilloso como la А (viene de la letra griega Λ). La Д y la Л tiene ese tope similar en varios tipos de escrituras, aunque depende del diseñador. La Д escrita a mano luce como D, y la д luce como g o una д (las últimas dos afectan la forma cursiva).
La cursiva Г en minúscula normalmente luce así: г.
¡Eso es todo con la introducción! Discutiremos la lectura de las palabras con más detalles en las siguientes ‘habilidades’ del curso.
P.S. En nuestras notas usamos la tilde para mostrarte el acento (v.g., ра́дио). Es una práctica estandarizada en los libros de textos rusos para niños pequeños o aprendices extranjeros; y, generalmente, la manera más común de marcar la posición de las acentuaciones.
¡Estás listo para comenzar el gran árbol!
Estamos contentos de que hayas escogido el curso de ruso. Solo para aclarar, estamos usando el español de América en este curso, pero no te preocupes, aceptamos todas las versiones de español posibles. Debes ser cuidadoso con expresiones como “baño” o “piso”, porque estas pueden significar diferentes cosas a las que estás acostumbrado.
Como rusos, enseñamos el idioma estándar, el cual está basado en la variación hablada cerca de Moscú y San Petersburgo, así que usamos lo típico de estas ciudades. No te preocupes, el ruso es normalmente uniforme a lo largo del territorio (aun así, hay algunas variaciones en la pronunciación y en algunas palabras que se usan en el día a día). Tratamos de ser neutrales en cuanto al estilo, mostrando expresiones tanto formales como informales.
El ruso es un idioma que utiliza la declinación, esto quiere decir que la forma de los sustantivos y adjetivos corresponderá al rol que tengan en cada enunciado.
Estas formas son llamadas casos. En ruso hay 6 casos: nominativo, acusativo, genitivo, prepositivo, dativo e instrumental. El nominativo es la forma de diccionario; así como a los demás, los iremos explicando gradualmente uno por uno.
Esto permite una mayor soltura en el orden de las palabras. ¡Pero no aleatoriamente! Un orden normal es sujeto-verbo-objeto. La información (cosas que dices acerca de algo) está normalmente cerca del inicio del enunciado:
Eso incluye palabras como “aquí”, “por aquí”, “entonces” etcétera.
Los adverbios no están universalmente agrupados al final. Así que pon atención a las posiciones típicas para las expresiones de tiempo, lugar y modo. Por ejemplo “mucho” se pone antes del verbo:
¡Buena suerte!
No todas las vocales se pronuncian tal cual se ven en el alfabeto. En ruso, las sílabas no acentuadas tienen vocales rebajadas.
Así que cuando una vocal no esté acentuada, se vuelve débil, un tanto corta y algunas vocales se vuelven indistinguibles.
La sílaba no acentuada es la más fuerte antes del acento. En todos los demás lugares es incluso más débil que eso (aunque algunas palabras largas, especialmente las compuestas, pueden adquirir un acento secundario). Esto hace que el sistema del ruso sea diferente del español.
Por ahora, solo estudiaremos enunciados sencillos que utilicen la forma de diccionario, el Caso Nominativo, o que usen Acusativo (objeto directo de la acción), el cual tiene la misma forma para muchas clases de sustantivos.
El caso es definido por su uso. No obstante, estas formas tienen nombres, que usualmente provienen del latín y hacen referencia a la forma en la que serán empleados:
Como puedes ver, estos nombres dicen un poco acerca del enunciado, verbo o preposición que requieres para utilizar en cada caso particular.
El ruso tiene saludos informales «Приве́т» y formales «Здра́вствуй(те)». Aquí nos enfocaremos en el primero debido a que es el más corto.
Cuando se contesta el teléfono, se usa «Алло́» (Алё).
«Пожа́луйста» (por favor) tiene otra posición en el enunciado después del verbo.
• También puedes utilizar «пожа́луйста» como una respuesta al “gracias”, significando “de nada”.
La frase “Как дела́?” significa literalmente “¿cómo están tus asuntos? (las cosas que tú haces)”.
Nadie la usa como un saludo, no se espera a que la utilices con la gente que apenas conoces. Así que si lo haces, prepárate para que la persona de verdad te responda cómo ha estado. ;)
La mañana normalmente comienza como a las 4:00 o 5:00 a. m., la tarde a las 12:00 p. m. y la noche a las 11:00 p. m. o incluso a la media noche.
En ruso solamente se utiliza el “buenas noches” (Споко́йной но́чи) cuando te vas a dormir (o cuando te despides de alguien realmente tarde, eso implica que la persona irá a dormir casi inmediatamente después de decirlo).
Si eres lo suficientemente avanzado para notar las formas indirectas utilizadas en algunas frases, ¡estás en lo correcto! Los saludos y otras expresiones similares a menudo son versiones de frases más largas donde las palabras aún mantienen sus formas. Por ejemplo «Споко́йной но́чи» probablemente reemplaza la larga frase «Я жела́ю вам споко́йной но́чи!» (Deseo que tengas una noche tranquila). Pero esta versión, jamás es empleada.
Para expresar “posesión” en español se hace con el verbo “tener”. Sin embargo, en ruso lo que se utiliza es la “existencia” (en el estilo oficial/académico está bien si se utiliza «иметь»).
Se usa de la siguiente manera:
El dueño está en Caso genitivo (más de eso en breve) mientras X es formalmente el sujeto. Por ahora solamente estudiaremos el caso Genitivo para algunos pronombres.
Omite “есть” si la existencia del objeto es obvia o si ese no es el punto; muy típico para describir rasgos o un número de objetos (“Nikita tiene una hermosa sonrisa/unos grandes ojos”, “Ella tiene un gato muy gordo”). Esto también aplica para expresar estados temporales y enfermedades (“Ella tiene migraña”).
En el idioma ruso, la terminación de los verbos conjugados en presente cambian como en el español y tienen dos patrones regulares.
Sin embargo, comer «есть» y querer «хоте́ть» son dos de los cuatro verbos que son irregulares (es decir, no siguen estrictamente ninguno de los dos patrones).
Nota que el tiempo "presente" se forma de una primera raíz, y el "pasado" e infinitivo, de la segunda. En general, estas dos son ligeramente diferentes. Por ahora no te preocupes por la raíz del infinitivo.
Las consonantes rusas están divididas en dos grupos de 15, las cuales se pronuncian de dos maneras diferentes: palatalizada (también conocida como "blanda") y no palatalizada (también conocida como "dura").
Cuando una consonante es "blanda", significa que la pronuncias con tu lengua levantada; para las consonantes "no palatalizadas", la lengua permanece abajo. La ortografía rusa tiene su historia, pero, larga historia corta es que puedes discriminar la "suavidad" de una consonante a partir de una vocal que va después:
Si no hay nada después de una consonante, el signo blando Ь se usa para mostrar la suavidad. La palatalización en una agrupación de consonantes es predecible por la suavidad de la última consonante. Esto no lo estamos enseñando aquí. En estos días, la tendencia es "suavizar" la última consonante en la mayoría de los grupos, mientras que cien años atrás, algunos grupos eran palatalizados incluso sin ninguna razón obvia.
Para mostrarte cómo funciona, he aquí un ejemplo, usando la transcripción ad-hoc:
Hay diccionarios («орфоэпический словарь») que muestran la pronunciación recomendada de las palabras y contienen las reglas generales de la pronunciación también.
Algunas consonantes permiten que tu voz salga inmediatamente (sonoras), mientras que otras esperan la emisión y luego solamente permiten que tu voz salga (sordas). En ruso hay seis pares de tales consonantes: Б/П, В/Ф, Г/К, Д/Т, Ж/Ш, З/С.
El idioma ruso distingue entre ты, singular “tú”, y вы, plural “ustedes” (“vosotros” en el norte de España). La segunda forma (вы) también se duplica para el “cortés” usted, con los verbos también en plural.
En el caso del trato cortés hacia una persona se puede escribir Вы con mayúscula o вы con minúscula, según el uso: se escribe con mayúscula en los documentos y cartas oficiales o cuando queremos destacar nuestro respeto a esa persona y se escribe con minúscula en otros casos menos formales. En el caso de varias personas, вы se escribe siempre con minúscula.
Como puedes darte cuenta, si alguna vez has leído algo de la literatura rusa, los rusos tienen tres nombres: su primer nombre y su apellido, y un nombre patronímico (отчество), el cual se basa en el nombre del padre (отец = padre). Un patrón cortés muy común es usar el primer nombre de una persona y el patronímico:
Ива́н Ива́нович, вы за́няты? = Iván Ivánovich, ¿está usted ocupado?
En este curso, nombre+patronímico son siempre usados con la forma cortés вы.
«Как вас зову́т?» literalmente se traduce como “¿Cómo lo llaman a usted?”.
En ruso hay formas diminutivas para muchos nombres comunes: Ива́н→Ва́ня, Мари́я→Ма́ша, Алекса́ндр (Алекса́ндра)→Са́ша, Евге́ний (Евге́ния)→Же́ня, Еле́на→Ле́на, Алексе́й→Лёша, Пётр→Пе́тя. No hace falta decir que no se usa el trato cortés con estas formas. A menudo se usan con cierto grado de afecto.
En ruso hay dos formas corteses muy comunes para preguntar:
“Gracias” se traduce como «Спаси́бо». La forma más refinada sería «Благодарю́!» (“Se lo agradezco”), aunque mucha gente la utiliza únicamente para variar.
Aquí tienes las reglas de formación de plural de los nombres en el caso nominativo.
Tipo | Letra final | Ejemplo |
---|---|---|
sustantivos en -а/-я | ы/и | ма́мы, зе́мли |
sustantivos en -ь femeninos | и | крова́ти |
la mayoría de los masculinos consonante final | ы/и | столы́, ма́льчики |
sustantivos en -о/-е | а/я | о́кна, моря́ |
algunos sust. masculinos consonante final | а/я | доктора́, глаза́ |
O tal vez no. Algunas veces el idioma ruso fuerza tu elección de vocal para deletrear o pronunciar después de una determinada letra.
Aquí se aplica la regla de las 7 letras: Cuando sea que necesites declinar una palabra, y necesites escribir И o Ы, revisa esto:
Estas son consonantes velares y sibilantes. Para las sibilantes hay simplemente una convención de ortografía debido a su estado “blando”. Para las velares es correcto por su pronunciación, o sea, estas consonantes siempre usan la И palatalizada cuando otra consonante usaría Ы:
De estas 7 consonantes «К» debe ser tu principal preocupación por ahora, ya que muchos nombres la tienen como un sufijo o una parte del sufijo, lo que te obliga a recordar esta regla.
La regla de 8 letras: Cada vez que declines una palabra y tengas que poner А, У o Я, Ю después de una consonante, sigue esta regla:
Está claro que existen algunas excepciones en la formación de la forma plural, hay que tenerlas en cuenta.
Hay un grupo de sustantivos masculinos terminados en consonante que en plural tienen la terminación -а.
Aquí tienes algunos de ellos:
Además hay unos nombres masculinos y neutros que en plural tienen la terminación -ья:
Otra clase de excepciones es la que cambia la raíz de la palabra:
Y el último grupo de excepciones son las palabras cuya forma plural se expresa por otra palabra (o sea, las que cambian del todo):
También hay que recordar que я́блоко en plural es я́блоки y que hay un grupo de palabras que se usan solo en plural:
Las palabras rusas cogen diferentes formas dependiendo de su rol en la oración. Estas formas son conocidas como casos. Algunas formas podrían lucir iguales.
Estas formas tienen nombres (la mayoría son calcos del latín) que describen algún uso “prototípico” de tal caso: nominativo, genitivo, acusativo, dativo, preposicional e instrumental. Para ti, estas son simplemente etiquetas: el uso es lo que define a un caso.
A partir de ahora, ya conoces el caso NOMINATIVO: la forma que está en el diccionario. Esta forma actúa como el sujeto gramatical de la oración, el “hacedor”. También es usado para ambos sustantivos en la estructura “A es B”:
También conoces algunas formas del genitivo (у меня), pero eso es todo. Por ahora, abordaremos algo más fácil.
Cuando hablamos sobre cosas que están en algún lugar, usamos в (en) o на (sobre) con la forma preposicional del sustantivo. ¡No funciona cuando te refieres al movimiento hacia ese otro lugar!
El caso preposicional (conocido también como locativo) es el único caso que nunca es usado por sí mismo sin una preposición, aun cuando únicamente cuatro o cinco preposiciones lo usan:
En el idioma ruso, cada “lugar” está asociado únicamente con una preposición. La regla general es: usa “в” cuando hables sobre edificios y lugares con ciertos límites o fronteras, y usa “на” cuando te refieras a espacios abiertos o a eventos:
Cuando te refieres a estar físicamente dentro o sobre la superficie de un objeto, hay una pequeña ambigüedad. Para los “lugares”, desafortunadamente, se requiere memorización. “До́ма” es adverbio de lugar y significa “en casa”.
He aquí la regla que cubre a la mayoría de los sustantivos:
Usa “у + genitivo” cuando te refieras a estar en el lugar de alguien: Да, я у дру́га = Sí, estoy donde mi amigo.
El cuarto con un inodoro es туале́т. Un cuarto con una bañera es, prácticamente, ва́нная (tiene una ва́нна, “una bañera”). En ruso, normalmente, no pedirías una “ва́нная”, a menos que en verdad quieras.
Lidiaremos con eso más tarde. Pero el patrón es consistente. Cuando estás en algún lugar, y vas hacia ese otro lugar y te alejas de tal lugar, usa lo siguiente:
EN | HACIA | DESDE |
---|---|---|
в + prep. | в + acus. | из + gen. |
на + prep. | на + acus. | с + gen. |
у + gen. | к + dat. | от + gen. |
Por ejemplo, si el lugar es usado con на, las preposiciones correctas para los tres usos son на–на–с.
Nota cómo el plural de «соба́ка» y «ко́шка» termina en И: соба́ки, ко́шки; sin embargo, podrías pensar que А se convierte en Ы.
Existen algunas restricciones sobre qué consonantes se utilizan con qué vocales cuando se hacen formas de palabras. He aquí las reglas para и, а, у vs. ы, я, ю:
К, Г, Х se llaman consonantes velares y Ш, Щ, Ж, Ч son llamadas frecuentemente sibilantes. Estas últimas no muestran pares palatalizadas/no palatalizadas, de modo que la regla ortográfica no afecta la pronunciación de ninguna manera, es simplemente una convención.
Por el momento, no es importante para ti, pero podrías notar cómo la О y la Е aparecen a veces en grupos de consonantes o desaparecen de ellos. Por ejemplo:
Más tarde te encontrarás con el genitivo plural (frecuentemente utilizado con números y palabras como “muchos” o “pocos”), el cual muestra un simple patrón para el sufijo -к- en sustantivos femeninos que no tienen una vocal antes de “-ка”.
Como puedes ver, la vocal (О o Е) depende de si la consonante anterior es palatalizada o no. Las sibilantes se comportan como si fuesen palatalizadas a pesar de que Ж y Ш han perdido esta cualidad en el idioma moderno.
En ruso “Yo tengo” se expresa con la estructura «У меня (есть)». El poseedor está en caso genitivo.
"El caso 'de'". Es uno de los casos más universales. ¿Cómo se construyen las formas? He aquí el patrón regular:
Terminación | Genitivo sg. | raíz blanda | |||
---|---|---|---|---|---|
-a/-я | мама | мамы | земля | земли | |
sin terminación masc., -о/-е neut. | сок / молоко | сока / молока | конь | коня | |
-ь fem. | мышь | мыши |
Sin terminación significa que la palabra termina en una consonante o en signo blando (lo cual es simplemente una manera de mostrar que la consonante final es “blanda”). En el nominativo singular, una palabra en ruso puede tener únicamente las siguientes terminaciones: а, я, о, е, ё o nada (“sin terminación”).
Si usas «нет» para decir que "no" hay nada o no tienes nada, el objeto siempre está en genitivo:
У меня́ есть я́блоко → У меня́ нет я́блока
Здесь есть рюкза́к → Здесь нет рюкзака́.
Una gran cantidad de preposiciones requiere este caso. Sí, «У меня есть», «У неё есть» solamente usa «меня» y «неё» porque «у» requiere el genitivo.
Para он, она y оно el genitivo se dobla como un posesivo no cambiante "su" (de él), "su" (de ella), "su" (de ellos o de ellas): его, её, их.
Una pequeña nota: Algunos sustantivos de origen extranjero no se declinan. Significa que todas sus formas son iguales. Los sustantivos extranjeros que terminan en о/е son así (кофе, метро, радио, резюме), al igual que todos los sustantivos que no encajan en los patrones de declinación en ruso (ver más arriba).
Esto incluye nombres femeninos que terminan en cualquier letra que no sea А o Я. Algunos pocos nombres que terminan en -ь son excepciones (Любовь y nombres bíblicos como Юдифь).
El idioma ruso también utiliza el caso genitivo para indicar que alguien está ausente, que “no está allí”: Мамы сейчас нет. En español, un uso así correspondería literalmente a “No hay mamá ahora”, o incluso “No hay yo por el momento”.
Bonificación adicional: Cuando un verbo actúa directamente sobre un sustantivo, el sustantivo es llamado objeto directo y está en acusativo. En ruso, solo los sustantivos femeninos -а/-я tienen una única forma para ello. Otros simplemente reutilizan el genitivo o no cambian la palabra del todo (nominativo).
El idioma ruso utiliza... llamémoslo negación “consistente”. Significa que en oraciones negativas se requiere que utilices "nada", "en ningún lugar" y así sucesivamente. Conozcamos el primero de estos pronombres:
Notarás que, al igual que en el español, el idioma ruso no tiene regla alguna que esté en contra del uso de la doble negación.