Join our new Duolingo Forum to help us rebuild what was lost with the old forum closing and more...

Please, hit refresh button right here to update your stats.
Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data. Simple numbers like streak or crowns would be updated instantly while more complex concepts like daily XP chart or Recent Practice Sessions will be available on page reload. You can provide feedback, ask questions and request new features on our forum — be welcome to join us there :)

Streak Hall of Fame

150

jikimonito

931571 XP#21917
2431#34122
31039#10174
13752

Learning Spanish from French

Level 25 · 148744 XP

Skills: 0

Lessons: 0

Lexemes: 0

Strength: 0%

Created: 2017-07-01
Last Goal: 2023-08-04
Timezone: UTC-6

Last update: 2024-03-10 00:52:44 GMT+3 (cached)


293088598

XP per Skill (2 weeks)raw

Skills by StrengthCrownsDateNameOriginal Order

0.009

··········· Table of Contents ···········

Bases 1 2 · 2021-01-28 ^

Il se peut que vous rencontriez parfois des erreurs dans les exercices. Une réponse correcte non acceptée, par exemple. Si vous êtes ABSOLUMENT sûr(e) et certain(e) qu'il s'agit d'une erreur et que votre réponse était correcte, merci de le signaler non sur les pages d’entraide mais uniquement via le bouton
"Signaler un problème" -> Ma réponse devrait être acceptée,
cf. cette page. Les volontaires maintenant le cours ne peuvent suivre chaque discussion mais ils ont en revanche des outils pour traiter tous les signalements d’erreur.
Et, si vous avez un doute, n'hésitez pas à poser la question sur la page de discussion de l'exercice : la communauté vous répondra.

Si les liens ne fonctionnent pas sous Android, ouvrez-les depuis un ordinateur en recopiant l’URL dans votre navigateur.

Pour décrire (à l’écrit) la prononciation, ce cours utilise dans les discussions des exercices l’Alphabet Phonétique International.

TABLE DES MATIÈRES

0. Remarque : Régionalismes
1. Genres grammaticaux
2. Articles
3. Conjugaison

.

0. Remarque : Régionalismes

Duolingo a décidé d'enseigner (et donc d'utiliser) un espagnol d’Amérique Latine.
Cf. la présentation faite par Duolingo du cours d’espagnol :
"Sur Duolingo, tu vas apprendre une version de l'espagnol qui est plus proche de ce que tu entendrais en Amérique Latine ".

Mais Duolingo ne s'y limite bien sûr pas en ce qui concerne la liste des réponses possibles aux exercices. Ainsi, les pronoms vosotros et vosotras (utilisés en espagnol d'Espagne) ne sont par exemple pas enseignés mais les réponses les utilisant (avec la conjugaison adaptée) sont acceptées.

1. Genres grammaticaux

Comme en français, il existe en espagnol deux genres grammaticaux pour les noms.
/!\ Les genres des noms ne sont pas toujours les mêmes en français et en espagnol. /!\
De ce fait, mémoriser le genre d’un nom fait partie de l’apprentissage du mot. Apprendre le genre est tout aussi important que de retenir le nom en lui même.

2. Articles

Comme en français, l’espagnol a des articles définis et indéfinis. Les articles singuliers sont :

Articles définis

ESP FR Exemples
Masc. sing. el le, l’ el gato — le chat
Fém. sing. la la, l' la gata — la chatte

Articles indéfinis

ESP FR Exemples
Masc. sing. un un un gato — un chat
Fém. sing. una une una gata — une chatte

En revanche, il n’existe pas d’article partitif en espagnol.

Un article partitif français se traduira par une absence d’article en espagnol. Exemple :
Je bois du vin. -> Bebo vino. [sans article]

3. Conjugaison

Comme en français, les verbes ont des formes différentes suivant le sujet (et le temps). Tout un chacun a appris par cœur (sans forcément s’en rendre compte) les conjugaisons des verbes français, il faut faire de même avec les verbes espagnols.

.

Rassurez-vous, vous vous rendrez compte que beaucoup de conjugaisons se construisent suivant la même logique qu’en français, ce qui peut faciliter l'apprentissage. Par exemple le conditionnel se forme également en prenant la racine du futur à laquelle on ajoute la terminaison de l’imparfait.

Davantage sur la conjugaison ? Voyez ce lien.

Bases 2 1 · 2018-10-25 ^

Il se peut que vous rencontriez parfois des erreurs dans les exercices. Une réponse correcte non acceptée, par exemple. Si vous êtes ABSOLUMENT sûr(e) et certain(e) qu'il s'agit d'une erreur et que votre réponse était correcte, merci de le signaler non sur les pages d’entraide mais uniquement via le bouton
"Signaler un problème" -> Ma réponse devrait être acceptée,
cf. cette page. Les volontaires maintenant le cours ne peuvent suivre chaque discussion mais ils ont en revanche des outils pour traiter tous les signalements d’erreur.
Et, si vous avez un doute, n'hésitez pas à poser la question sur la page de discussion de l'exercice : la communauté vous répondra.

Si les liens ne fonctionnent pas sous Android, ouvrez-les depuis un ordinateur en recopiant l’URL dans votre navigateur.

Pour décrire (à l’écrit) la prononciation, ce cours utilise dans les discussions des exercices l’Alphabet Phonétique International.

Articles définis

Nous avons vu, durant l'unité précédente, les articles définis singuliers. Ajoutons maintenant au tableau les articles définis pluriels.

ESP FR Exemples
Masc. sing. el le, l’ el gato — le chat
Fém. sing. la la, l' la gata — la chatte
Masc. pluriel. los les los gatos — les chats
Fém. pluriel las les las gatas — les chattes

Vous remarquerez que, contrairement au français, l'espagnol a des articles définis pluriel différents suivant le genre (grammatical) du nom : los et las.

Conjugaison

Comme en français, les verbes ont des formes différentes suivant le sujet (et le temps). Tout un chacun a appris par cœur (sans forcément s’en rendre compte) les conjugaisons des verbes français, il faut faire de même avec les verbes espagnols.

.

Rassurez-vous, vous vous rendrez compte que beaucoup de conjugaisons se construisent suivant la même logique qu’en français, ce qui peut faciliter l'apprentissage. Par exemple le conditionnel se forme également en prenant la racine du futur à laquelle on ajoute la terminaison de l’imparfait.

Davantage sur la conjugaison ? Voyez ce lien.

Pronoms personnels compléments d'objet. 3 · 2021-01-28 ^

Si c'est la première fois que vous faites cette unité, il est très fortement conseillé de regarder les indices à chaque exercice, AVANT de valider sa réponse.
Cette unité peut sembler difficile de prime abord.
N'hésitez donc pas à vous aider des indices qui, pour cette unité, donnent les réponses aux exercices !
Cela vous permet de vérifier votre réponse, et d'éventuellement la corriger, avant de la valider.

Pronoms COD

français espagnol
1è pers. sing. me, m' me
2è pers. sing. (tutoiement) te, t' te
2è pers. sing. (vouvoiement) masc. vous lo
fém. la
3è pers. sing. masc. le, l' lo
fém. la, l' la
1è pers. plur. nous nos
2è pers. plur. masc. vous los
fém. las
3è pers. plur. masc. les los
fém. las

Pronoms COI

français espagnol
1è pers. sing. me, m' me
2è pers. sing. (tutoiement) te, t' te
2è pers. sing. (vouvoiement) vous le (se)
3è pers. sing. lui le (se)
1è pers. plur. nous nos
2è pers. plur. vous les (se)
3è pers. plur. leur les (se)

"le(s)" ou "se" ?

Vous noterez la présence d'une deuxième forme dans les cases des pronoms COI espagnols le et les.
Cela ne veut pas dire que l'on peut toujours employer les deux mais, qu'au contraire, il n'y en a toujours qu'un seul de correct et la règle est la suivante :

"On utilise toujours le(s)
sauf si la phrase contient également un PRONOM COD de 3è personne, auquel cas le(s) doit être remplacé par se".

Exemples :

  • Doy las manzanas al hombre. (Je donne les pommes à l'homme.)
    => Se las doy. (Je les lui donne.)
  • ¿Das un perro a las mujeres? (Donnes-tu un chien aux femmes ?)
    => ¿Se lo das? (Le leur donnes-tu ?)

.

Similitude de cette règle avec le français

Remarquez que l'existence d'une exception lorsqu'un verbe a deux pronoms de 3è personne (un COD et un COI) n'est pas particulière à l'espagnol : ce cas est également une exception en français.
La seule différence est que le français ne modifie pas l'un des pronoms mais modifie l'ordre de ceux-ci.
Comparez, en français :

  • Il me la donne.
  • Je te les donne.

mais

  • Il la lui donne.
  • Tu les leur donnes.

L'ordre, qui est normalement "pronom COI suivi du pronom COD" en français, est inversé lorsque les deux pronoms sont des pronoms de 3è personne.

Régionalismes

Le cours enseignant un espagnol "d'Amérique Latine", les tableaux ci-dessus présentent les pronoms de 2è pers. pluriel (COD et COI) correspondant à ustedes.
Sachez qu'en Espagne (sauf aux Canaries et dans une partie de l'Andalousie), lorsque le "vous pluriel" n'est pas de politesse, ils utilisent le pronom os (COD et COI).
Le cours n'enseigne pas ce pronom os mais l'accepte dans les réponses.

2è pers. PLURIEL
COD "tutoiement" os
vouvoiement masc. los
vouvoiement fém. las
COI "tutoiement" os
vouvoiement les (se)

Bien entendu, tous les cas du tableau ci-dessus correspondent à "vous pluriel" en français.

Pronoms personnels sujets 1 · 2018-10-25 ^

Pronoms personnels sujets

Comme en français, les pronoms personnels sujets changent en fonction des personnes (1è pers. sing., 2è pers. pluriel, ...) qu’ils représentent.
Les pronoms sont :

ESP FR
SINGULIER
1è pers. yo je, j’
2è pers. tutoiement tú(°) tu
vouvoiement usted vous
3è pers. masculin él il
féminin ella elle
PLURIEL
1è pers. masculin nosotros nous
féminin nosotras nous
2è pers. ustedes(°°) vous
3è pers. masculin ellos ils
féminin ellas elles

/!\ Contrairement au français /!\

  • Les pronoms personnels sujets espagnols peuvent être --- et sont le plus souvent --- omis, on parle alors de “sujet implicite”. L'utilisation du pronom met en général l'emphase (plus ou moins forte) sur le sujet du verbe.
  • Les pronoms personnels sujets espagnols de troisième personne (él et ella) s’utilisent uniquement pour les êtres humains. Si le sujet (de 3è pers., correspondant à il ou elle) n’est pas un être humain, le pronom sera omis en espagnol.

(°) À noter que dans le Cône Sud, et tout particulièrement en Argentine, on utilise vos au lieu de et la conjugaison à cette personne change également légèrement.

(°°) En espagnol d'Amérique Latine, il n'y a pas de différence au pluriel entre les secondes personnes informelle et de politesse : c'est toujours ustedes.
En revanche, en Espagne (sauf aux Canaries et dans une partie de l'Andalousie), on utilise :

  • vosotros (masc.) et vosotras (fém.) pour la 2è pers. du pluriel informelle, c'-à-d. le pluriel de "tú". La conjugaison associée à vosotr@s lui est spécifique, ce n'est pas la même que pour ustedes.
  • ustedes, comme en Amérique Latine, pour la 2è pers. du pluriel de politesse.

4 skills with tips and notes

 
0.685