Please, click to update your stats:
Remember that your profile must be public for duome to be able to visualize the data.
You can provide feedback, ask questions and request new features
on our forum — be welcome to join us there :)
En allemand, tous les noms (noms communs et noms propres) commencent par une majuscule:
Un nom peut être masculin, féminin, ou neutre:
⚠ Le genre grammatical ne correspond donc pas toujours au genre biologique!
Il est important d'apprendre chaque nouveau nom avec son genre. S'il arrive que vous deviez deviner, le genre le plus commun est le masculin.
En général, l'article défini der (le) et l'article indéfini ein (un) sont utilisés pour les noms masculins, die et eine pour les noms féminins, et das et ein pour les noms neutres. Cependant, vous verrez dans la leçon suivante que cela change avec ce qu'on appelle le cas du nom.
Il existe des règles permettant de connaître le genre d'un nom, en voici quelques unes :
tous les noms avec les suffixes -us, -ig, la plupart des noms en -er, et d'autres encore... sont masculins. Exemples : der Fernseher (le téléviseur), der Optimismus, der Honig (le miel).
tous les noms avec les suffixes -ung, -eit (-heit/-keit), -schaft, ... sont féminins. Exemples : die Übung (l'exercice), die Freiheit (la liberté), die Freundschaft (l'amitié).
tous les noms avec les suffixes -tum, -icht, -chen... sont neutres. Exemples : das Eigentum (la propriété), das Gesicht (le visage), das Mädchen (la fille).
L'umlaut est les deux petits traits ou points qu'on voit sur certaines voyelles, comme dans Mädchen. Umlaut veut dire littéralement « transformation du son », sa fonction est de changer le timbre de la voyelle sur laquelle il se trouve. Certains mots forment leur pluriel par l'ajout d'un umlaut, par exemple : Mutter (le « u » se prononce « ou ») = mère, Mütter (le « ü » se prononce « u ») = mères.
Un exemple de verbe conjugué au présent (les terminaisons sont à retenir) : trinken (boire)
trinken | boire |
---|---|
ich trinke | je bois |
du trinkst | tu bois |
er/sie/es trinkt | il/elle boit |
wir trinken | nous buvons |
ihr trinkt | vous buvez (plusieurs personnes) |
sie trinken, Sie trinken | ils/elles boivent, vous buvez (vous de politesse) |
Remarque : la forme de politesse (vouvoiement), à l'égard d'une ou plusieurs personnes, est en allemand l'utilisation du Sie (3e personne pluriel), avec une majuscule.
Vous pouvez poser des questions ou faire des remarques ici
En allemand, les déterminants (et parfois d'autres mots comme les adjectifs) ont plusieurs formes, selon la fonction du nom dans la phrase. C'est ce qu'on appelle les cas grammaticaux. Le déterminant va donc changer selon que la fonction du nom dans la phrase est sujet, complément d'objet direct, etc.
L'apprentissage des quatre cas allemands (nominatif, accusatif, datif, génitif) n'est pas une partie de plaisir car il y a de nombreuses formes à apprendre pour plusieurs types de mots, mais la bonne nouvelle est que les mêmes terminaisons reviennent souvent dans les mêmes cas, on peut donc s'en sortir avec relativement peu de règles. Vous en apprendrez plus sur les quatre cas au fur et à mesure, on va commencer avec uniquement le nominatif et l'accusatif.
Dans une phrase allemande, le sujet de la phrase est au nominatif. Par exemple dans « Der Mann isst » (L'homme mange), « der Mann» est au nominatif car c'est le sujet de la phrase (Qui est-ce qui mange ? L 'homme.)
En plus du sujet, le nominatif est aussi utilisé pour l’attribut du sujet. Un substantif après “sein” “ est toujours au nominatif. Exemple : Peter ist der Chef (Peter est le chef), “der Chef” est au nominatif.
Le complément d'objet direct (COD) est à l'accusatif. Par exemple, dans la phrase « Ich sehe den Mann » (Je vois l'homme), « den Mann » est à l'accusatif car c'est le COD (Je vois quoi/qui ? L'homme.)
On voit que pour le même mot « Mann » l'article est « der » au nominatif et « den » à l'accusatif.
Nous avons regroupé les différentes formes des articles pour ces deux cas dans les tableaux suivants :
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
Nominatif | der | die | das | die |
Accusatif | den | die | das | die |
Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|
Nominatif | ein | eine | ein |
Accusatif | einen | eine | ein |
Comme la plupart des mots sont affectés d'un cas, l'ordre des mots dans la phrase est plus flexible en allemand qu'en français. Par exemple, on peut dire "Das Mädchen hat den Apfel" ou "Den Apfel hat das Mädchen" (la fille a la pomme). Dans les deux phrases, « das Mädchen » est au nominatif donc c'est le sujet, et « den Apfel » est à l'accusatif donc c'est le COD.
Le verbe sein (être) est irrégulier, sa conjugaison est simplement à apprendre par cœur.
sein | être |
---|---|
ich bin | je suis |
du bist | tu es |
er/sie/es ist | il/elle est |
wir sind | nous sommes |
ihr seid | vous (pluriel) êtes |
sie sind | ils/elles sont |
Sie sind | vous (de politesse) êtes |
En allemand, une manière de se saluer est Hallo. Généralement, on peut dire que Hallo est moins familier que l’équivalent « salut » en français, alors que Guten Tag est légèrement plus formel que « bonjour ».
Par exemple vous pourrez dire « Hallo ! » à votre boulanger alors qu’en France vous diriez « Bonjour ! ».
Tschüss est le terme allemand employé de façon amicale et familière pour prendre congé, comme « salut ! » (dans le sens d'au revoir).
Plus formellement, on dira Auf Wiedersehen (au revoir) qui vient du verbe sehen (voir) et wieder (de nouveau).
Si on pense se revoir sous peu, on dira : Bis bald (à bientôt), bis signifie « jusque », bald « bientôt ».
Pour remercier, on utilisera Danke (merci) qui vient du verbe danken, remercier (Ich danke dir = je te remercie). Danke schön, Danke sehr (merci bien, merci beaucoup) permettent comme en français d’appuyer son remerciement.
Lorsqu’on demande poliment quelque chose, on ajoute bitte (s’il te plaît / s’il vous plaît) qui vient du verbe « bitten » (prier dans le sens de demander). Exemple : « Mach bitte das Fenster auf! » (Ouvre la fenêtre s’il te plaît / s’il vous plaît).
À noter que le mot bitte peut vouloir dire aussi « je t’en prie / je vous en prie ». Bitte est ce qu’on répondra à danke.
Die Entschuldigung signifie « l’excuse ». Entschuldigung! (Excuse-moi !/ Excusez-moi !) permet de présenter ses excuses lorsqu’on arrive en retard, on bouscule quelqu’un…
Comme variantes, on peut avoir : Pardon! (le R sera à peine prononcé en allemand) et Tut mir leid! (désolé !/ désolée !).
Pour souhaiter la bienvenue à quelqu’un, on dira : « Willkommen! » (Bienvenue !), qui vient du verbe « kommen » (venir).
On peut faire une phrase complète : « Du bist willkommen » (tu es la bienvenue / le bienvenu).
L’allemand est globalement facile à prononcer pour un francophone : il n’y a que peu de sons nouveaux et on peut en général trouver la prononciation d’un mot en le voyant écrit (l’écriture n’est pas totalement phonétique mais beaucoup plus qu’en français).
Il n’y a pas de voyelles nasales en allemand (sauf dans les mots importés du français), c’est-à-dire que « in » sera prononcé comme un « i » suivi d’un « n », et non comme en français.
Le h allemand se prononce en expirant (de la même façon qu’en anglais). Attention Hund (chien) est différent de und (et) !
Après i, e, eu, ei, äu, ö, comme par exemple dans ich, le « ch » se prononce un peu comme le « ch » français mais légèrement sifflant. Pour le reproduire, formez un « i » et soufflez à travers.
Le verbe sprechen conjugué au présent. Les terminaisons sont toujours les mêmes que pour spielen, vu dans Bases 1 :
sprechen | parler |
---|---|
ich spreche | je parle |
du sprichst | tu parles |
er/sie/es spricht | il/elle parle |
wir sprechen | nous parlons |
ihr sprecht | vous parlez (plusieurs personnes) |
sie sprechen, Sie sprechen | ils/elles parlent, vous parlez (vous de politesse) |
On remarque que la voyelle du radical change, de e elle devient i à la deuxième et troisième personne du singulier (elle changera aussi quand on conjuguera le verbe à d’autres temps).
sprechen est ce qu’on appelle un verbe fort.
La plupart des verbes forts ont cette caractéristique : au présent, le radical se modifie à la 2ème et à la 3ème personne du singulier.
Lorsqu’on ne précise pas la quantité, on utilise en français l’article partitif : je mange du pain, des légumes, de la glace. En allemand on utilise le substantif sans déterminant (comme en anglais) :
Ich esse Brot. — Je mange du pain.
(en anglais ce serait : I eat bread.)
Ich esse Suppe. — Je mange de la soupe.
(en anglais ce serait : I eat soup.)
Le verbe essen conjugué au présent :
essen | manger |
---|---|
ich esse | je mange |
du isst | tu manges |
er/sie/es isst | il/elle mange |
wir essen | nous mangeons |
ihr esst | vous mangez (plusieurs personnes) |
sie essen, Sie essen | ils/elles mangent, vous mangez (vous de politesse) |
On remarque la même transformation de la voyelle du radical change, de e elle devient i à la deuxième et troisième personne du singulier. Ces deux formes sont pour ce verbe identiques : du isst, er/sie/es isst.
En allemand, il y a beaucoup de termes collectifs, dont Obst (« des fruits ») et Gemüse (« des légumes »). Ces termes représentent un collectif de choses qui appartiennent à la même catégorie mais le mot est au singulier. Souvent il n'y a même pas de forme plurielle. Attention, la traduction française doit pourtant être au pluriel:
Un mot composé se compose de deux mots ou plus qui sont rassemblés en un seul mot sans aucune séparation.
En allemand, les mots composés sont fréquents : il n’y a aucun espace entre les mots, le mot le plus important est le 2ème, le premier donne une précision sur le 2ème.
Parfois, il y a une ou deux lettres pour assurer la liaison entre les deux mots :
Le genre d’un mot composé est déterminé par le mot de droite!
Le mot süß peut signifier « sucré » ou « mignon », selon le contexte.
Le verbe « manger » a deux traductions en allemand : essen et fressen.
essen s’applique aux êtres humains :
fressen s’applique aux animaux :
fressen est un verbe fort et se conjugue comme essen : le radical se modifie aux 2ème et 3ème personnes du singulier (du frisst - er frisst).
⚠ si on utilise le verbe fressen pour un être humain, cela signifie « bouffer » ⚠
En français, former le pluriel d’un nom singulier demande en général l’ajout d’un -s. En allemand, il y a plusieurs terminaisons possibles.
Voici quelques règles qui peuvent vous aider à mettre un nom au pluriel (tous les exemples sont donnés au nominatif qui correspond en français à la fonction sujet ou attribut du sujet) :
L’article défini (les) qui accompagne les noms au pluriel est : « die »
La plupart des noms d’une syllabe ajoutent un -e au pluriel. Parfois, le nom prend de plus une inflexion (Umlaut).
Beaucoup de noms masculins ou neutres ajoutent -er au pluriel. Plus éventuellement une inflexion.
La plupart des noms féminins ajoutent -n ou -en au pluriel :
Pour la plupart des noms d’origine étrangère :
Beaucoup de mots masculins ou neutres se terminant par -er, -el, -en, -chen et –lein ne changent pas au pluriel. Éventuellement ils prennent une inflexion.
Les noms féminins en -in font leur pluriel en -innen :
Les adjectifs attributs, c’est-à-dire reliés au sujet par "être" ou un verbe d'état, sont invariables en allemand.
groß peut donc signifier en français : grand, grands, grande ou grandes.
Très souvent les adjectifs sont aussi des adverbes, contrairement au français. Par exemple :
Parfois les deux mots sont différents :
Cette leçon contient des phrases affirmatives et négatives. Étant plus difficiles, les phrases négatives apparaîtront plus fréquemment aux niveaux de couronnes plus élevés.
Le mot nicht signifie « ne ... pas » :
La négation totale porte sur toute la phrase et nicht se trouve près du verbe. Dans le cas d'un simple verbe au présent, nicht le suit immédiatement :
S'il y a un complément à l'accusatif avec un article défini, nicht doit être placé après ce complément :
La négation partielle porte sur un élément de la phrase. Nicht se place devant cet élément nié :
L'élément nié peut être un adjectif, comme dans les exemples ci-dessus, mais aussi un pronom ou un adverbe.
Voici trois exemples de verbes irréguliers, où le radical se modifie aux 2e et 3e personnes du singulier. De nombreux verbes se conjuguent selon ces modèles.
Le verbe essen conjugué au présent - le E devient I :
essen | manger |
---|---|
ich esse | je mange |
du isst | tu manges |
er/sie/es isst | il/elle mange |
wir essen | nous mangeons |
ihr esst | vous mangez (plusieurs personnes) |
sie essen, Sie essen | ils/elles mangent, vous mangez (vous de politesse) |
Se conjugue comme essen : sprechen (parler) :
ich spreche, du sprichst, er spricht, wir sprechen ...
Le verbe sehen conjugué au présent - le E devient IE :
sehen | voir |
---|---|
ich sehe | je vois |
du siehst | tu vois |
er/sie/es sieht | il/elle voit |
wir sehen | nous voyons |
ihr seht | vous voyez (plusieurs personnes) |
sie sehen, Sie sehen | ils/elles voient, vous voyez (vous de politesse) |
Se conjugue comme sehen : lesen (lire) :
ich lese, du liest, sie liest, wir lesen, ...
Le verbe schlafen conjugué au présent - le A devient Ä :
schlafen | dormir |
---|---|
ich schlafe | je dors |
du schläfst | tu dors |
er/sie/es schläft | il/elle dort |
wir schlafen | nous dormons |
ihr schlaft | vous dormez (plusieurs personnes) |
sie schlafen, Sie schlafen | ils/elles dorment, vous dormez (vous de politesse) |
Se conjuguent comme schlafen : fahren (conduire), laufen (marcher, courir), waschen (laver).
Autres verbes irréguliers à connaître :
mögen | aimer, aimer bien |
---|---|
ich mag | j'aime (bien) |
du magst | tu aimes |
er/sie/es mag | il/elle aime |
wir mögen | nous aimons |
ihr mögt | vous aimez (plusieurs personnes) |
sie mögen, Sie mögen | ils/elles aiment, vous aimez (vous de politesse) |
wollen | vouloir |
---|---|
ich will | je veux |
du willst | tu veux |
er/sie/es will | il/elle veut |
wir wollen | nous voulons |
ihr wollt | vous voulez (plusieurs personnes) |
sie wollen, Sie wollen | ils/elles veulent, vous voulez (vous de politesse) |
Geben signifie « donner », conjugé comme essen :
ich gebe, du gibst, er gibt, wir geben ...
L'expression es gibt signifie « il y a ». Comme le « il » dans « il y a », es est un pronom impersonnel, cela veut dire qu'il ne représente rien.
Das Kleid signifie « la robe ». Donc die Kleider au pluriel signifie « les robes », mais die Kleider peut aussi signifier « les vêtements ».
Le mot die Kleidung, au singulier, est un nom collectif qui signifie aussi « les vêtements », en français au pluriel, c'est-à-dire un ensemble de vêtements.
De la même façon, le nom collectif der Schmuck signifie « les bijoux », en français au pluriel. Si l'on veut parler d'un seul bijou, il faudra dire das Schmuckstück.
Autre exemple : die Kosmetik peut se traduire par « les produits cosmétiques » ou « les produits de beauté », il s'agit aussi d'un ensemble.
Lorsqu’on parle de ses goûts ou préférences en général, on ne met pas l’article défini en allemand :
Ne pas oublier : il n’y a pas non plus d’article en allemand lorsqu’on ne précise pas la quantité.
Le verbe passen est un verbe faible et signifie "aller (bien)" dans le sens de "convenir", pour un vêtement.
Le verbe tragen est un verbe fort et signifie "porter".
Il se conjugue comme schlafen.
tragen | porter |
---|---|
ich trage | je porte |
du trägst | tu portes |
er/sie/es trägt | il/elle porte |
wir tragen | nous portons |
ihr tragt | vous portez (plusieurs personnes) |
sie tragen | ils/elles portent |
Sie tragen | vous portez (forme de politesse) |
Le verbe leben est un verbe faible et signifie "vivre".
Attention à ne pas le confondre avec lieben ("aimer") !
leben | vivre |
---|---|
ich lebe | je vis |
du lebst | tu vis |
er/sie/es lebt | il/elle vit |
wir leben | nous vivons |
ihr lebt | vous vivez (plusieurs personnes) |
sie leben | ils/elles vivent |
Sie leben | vous vivez (forme de politesse) |
Le verbe fallen est un verbe fort et signifie "tomber".
Il se conjugue comme schlafen.
fallen | tomber |
---|---|
ich falle | je tombe |
du fällst | tu tombes |
er/sie/es fällt | il/elle tombe |
wir fallen | nous tombons |
ihr fallt | vous tombez (plusieurs personnes) |
sie fallen | ils/elles tombent |
Sie fallen | vous tombez (forme de politesse) |
Déterminants démonstratifs
masculin | féminin | neutre | pluriel | équivalent français |
---|---|---|---|---|
dieser | diese | dieses | diese | ce (cet), cette, ces |
Un déterminant démonstratif est suivi d'un nom.
Si tel n'est pas le cas, il s'agit d'un pronom démonstratif (voir ci-dessous).
Pronoms démonstratifs
masculin | féminin | neutre | pluriel | équivalent français |
---|---|---|---|---|
dieser | diese | dieses | diese | celui-ci, celle-ci, ceux-ci |
À noter également :
ein paar — quelques
jeder, jede, jedes — chaque / chacun
(se décline comme dieser, diese, dieses, cf. ci-dessus)
alle — tous
jemand — quelqu'un
etwas — quelque chose
(peut aussi signifier "un peu" s'il précède un nom indénombrable : etwas Wasser — un peu d'eau)
viel — beaucoup [idée de quantité]
masculin | féminin | neutre | pluriel | équivalent français |
---|---|---|---|---|
mein | meine | mein | meine | mon, ma, mes |
dein | deine | dein | deine | ton, ta, tes |
sein | seine | sein | seine | son, sa, ses (à lui) |
ihr | ihre | ihr | ihre | son, sa, ses (à elle) |
unser | unsere | unser | unsere | notre, nos |
euer | eure | euer | eure | votre, vos (plusieurs personnes) |
ihr | ihre | ihr | ihre | leur, leurs |
Ihr | Ihre | Ihr | Ihre | votre, vos (de politesse) |
⚠ Pour traduire « son/sa/ses » en allemand, il faut d’abord regarder le genre du propriétaire :
Si le propriétaire est du masculin (Lukas ) ou du neutre (das Mädchen ), « son / sa / ses » se traduira par : sein / seine :
Si le propriétaire est du féminin (Anna) : « son/sa/ses » se traduira par : ihr / ihr :
En allemand, les pronoms et les déterminants peuvent changer selon leur fonction dans la phrase. Comme expliqué dans l'unité "Bases 2", on utilise le nominatif pour le sujet et l'attribut du sujet , et on utilise l'accusatif pour le COD.
Voici pour rappel les déterminants déjà vus :
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
Nominatif | der | die | das | die |
Accusatif | den | die | das | die |
Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|
Nominatif | ein | eine | ein |
Accusatif | einen | eine | ein |
On remarque qu'il n'y a qu'au masculin que l'accusatif est différent du nominatif.
Pour les démonstratifs :
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | Équivalent français |
---|---|---|---|---|---|
Nom. | dieser | diese | dieses | diese | ce, cette, ces |
Acc. | diesen | diese | dieses | diese | ce, cette, ces |
Pour les possessifs (ici mein, mais ce sera la même chose pour tous) et pour jeder :
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | Équivalent français |
---|---|---|---|---|---|
Nom. | mein | meine | mein | meine | mon, ma, mes |
Acc. | meinen | meine | mein | meine | mon, ma, mes |
Seul le masculin singulier change à l’accusatif, le déterminant se terminera en -EN :
Les pronoms personnels doivent aussi être mis à l'accusatif lorsqu'ils sont COD. Cela nous est plus naturel car en français aussi nous avons des pronoms différents pour le sujet ou pour le COD.
Par exemple, on utilise ich pour le sujet, en français "je" :
Ich bin krank. = je suis malade.
Et on utilise mich pour le COD, en français "me" :
Alan sieht mich. = Alan me voit.
Nominatif (rappel) | Accusatif | Équivalent français |
---|---|---|
ich (je) | mich | me |
du (tu) | dich | te |
er (il) | ihn | le |
sie (elle) | sie | la |
es (il/elle/cela) | es | le/la/cela |
wir (nous) | uns | nous |
ihr (vous - plusieurs personnes) | euch | vous |
sie (ils/elles) | sie | les |
Sie (vous - forme de politesse) | Sie | vous |
Pour nier un nom dans une phrase, on peut remplacer l'article indéfini ein(e) par le déterminatif kein(e):
Kein est également utilisé pour mettre à la forme négative des substantifs qui n'ont pas d'article (article nul) :
C'est aussi le cas pour l'article nul au pluriel:
⚠ Si le nom fait partie d'une expression comme Hunger haben, on peut utiliser soit kein soit nicht:
cas | m. Sg. | f. Sg. | n. Sg. | Pl. |
---|---|---|---|---|
nom. | kein | keine | kein | keine |
acc. | keinen | keine | kein | keine |
Nichts signifie « rien ». En quelque sorte c'est une négation plus extrême que nicht.
En allemand, pour exprimer qu'on aime bien quelque chose ou quelqu’un, on utilise le verbe mögen ou l’adverbe gern.
Ich mag Bier (J’aime la bière)
Sie mag Katzen (Elle aime les chats)
Wir mögen dich (Nous t’aimons bien)
Ihr mögt Bücher (Vous aimez les livres)
Ich trinke gern(e) Bier (J’aime boire de la bière)
Er spielt gern(e) Fußball (Il aime jouer au foot)
Wir lesen gern(e) Bücher (Nous aimons lire des livres)
Sie schreibt gern(e) Briefe (Elle aime écrire des lettres)
La différence entre gern et gerne ? Les deux formes sont des variations du même mot, il n’y a pas de différence en terme de style ou de signification. Tu peux choisir celle qui te convient le mieux.
Les interrogatives globales n'ont pas de mot interrogatif. La réponse attendue est oui ou non car la question porte sur toute la phrase:
Une interrogative globale commence toujours par le verbe conjugé suivi par le sujet de la phrase:
Les interrogatives partielles ont un mot interrogatif sur lequel porte la question. La réponse attendue n'est pas oui ou non mais une explication plus complexe:
Une interrogation partielle commence par le mot interrogatif suivi par le verbe conjugé et le sujet :
On utilise wer (« qui ») pour une personne, was (« que ») pour un objet, une action ou un fait.
Au nominatif, le pronom interrogatif wer ou was joue le rôle du sujet de la phrase.
Alors que was n'a qu'une forme au nominatif et à l'accusatif (« qu'est-ce qui » et « qu'est-ce que »), wer (« qui est-ce qui ») devient wen à l'accusatif (« qui est-ce que »):
Sondern s'utilise pour rectifier une négation partielle :
⚠ Attention à la place de nicht dans les phrases avec sondern : il précède toujours l'élément nié, même s'il s'agit d'un complément à l'accusatif avec article défini
Les prépositions suivantes sont toujours suivies de l'accusatif :
Les prépositions suivantes sont suivies de l'accusatif lorsqu'elles impliquent un changement de lieu et du datif lorsqu'il n'y a pas de changement de lieu (même si on se déplace à l'intérieur d'un lieu) :
Der Hund spielt vor dem Haus. [datif]
Le chien joue devant la maison. [pas de changement de lieu]
Seine Besitzerin ruft ihn und er läuft ins [= in das] Haus. [accusatif]
Sa propriétaire l'appelle et il court dans la maison. [changement de lieu]
Certaines prépositions peuvent se contracter avec l'article (c'est le cas de ins dans l'exemple ci-dessus) :
D'autres contractions sont possibles, mais elles sont nettement plus rares.
Le mot entlang, qui signifie "le long de", est souvent employé en postposition et est dans ce cas précédé de l'accusatif.
Ich gehe den Fluss entlang.
Je marche le long de la rivière.
Lorsqu'il est utilisé comme préposition, il demande en revanche le génitif (cas qui sera vu plus loin).
Ich gehe entlang des Flusses. (des Flusses : génitif)
Je marche le long de la rivière.
Die Zahl 100 hat drei Ziffern. — Le nombre 100 a trois chiffres.
Was ist deine Telefonnummer? — Quel est ton numéro de téléphone ?
Voici les dix premiers nombres ainsi que le zéro :
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
0 | null |
1 | eins |
2 | zwei |
3 | drei |
4 | vier |
5 | fünf |
6 | sechs |
7 | sieben |
8 | acht |
9 | neun |
10 | zehn |
Pour les nombres 11 et 12, l'allemand utilise des formes particulières, à savoir par cœur.
Mais pour les nombres 13 à 19, la formation est simple : on ajoute le mot zehn (dix) à l'unité correspondante (10 = 3 + 10 = drei + zehn = dreizehn). Attention toutefois à 16 et 17 : les derniers chiffres de l'unité disparaissent devant zehn.
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
11 | elf |
12 | zwölf |
13 | dreizehn |
14 | vierzehn |
15 | fünfzehn |
16 | sechzehn |
17 | siebzehn |
18 | achtzehn |
19 | neunzehn |
20 | zwanzig |
En allemand, pour donner son âge, on utilise le verbe sein alors que le français préfère en général employer le verbe "avoir" :
Ich bin zwölf Jahre alt.
Je suis âgé(e) de douze ans. → J'ai douze ans.
On peut également sous-entendre Jahre alt et dire simplement :
Ich bin zwölf.
Dans la zone euro
En Suisse
Autres monnaies
Le datif est le cas qui correspond au complément d'objet indirect (COI). Nous commençons par apprendre à décliner les articles et les noms. Attention : au datif pluriel, on ajoute un -n au nom ! (sauf s'il en possède déjà un)
Nominatif | Datif |
---|---|
ein Mann | einem Mann |
Männer | Männern |
ein Hund | einem Hund |
Hunde | Hunden |
Nominatif | Datif |
---|---|
eine Frau | einer Frau |
Frauen | Frauen |
eine Katze | einer Katze |
Katzen | Katzen |
Nominatif | Datif |
---|---|
ein Kind | einem Kind |
Kinder | Kindern |
ein Mädchen | einem Mädchen |
Mädchen | Mädchen |
Nominatif | Datif |
---|---|
der Mann | dem Mann |
die Männer | den Männern |
der Hund | dem Hund |
die Hunde | den Hunden |
Nominatif | Datif |
---|---|
die Frau | der Frau |
die Frauen | den Frauen |
die Katze | der Katze |
die Katzen | den Katzen |
Nominatif | Datif |
---|---|
das Kind | dem Kind |
die Kinder | den Kindern |
das Mädchen | dem Mädchen |
die Mädchen | den Mädchen |
Lorsqu'on a un complément au datif et un complément à l'accusatif et qu'il s'agit de deux groupes nominaux, le datif se place avant l'accusatif (sauf cas particulier), comme on peut le voir dans les exemples ci-dessus.
Attention : lorsque l'un des compléments est un pronom ou que les deux sont des pronoms, l'ordre est différent (voir les leçons concernant les pronoms).
Les pronoms personnels doivent être mis au datif lorsqu'ils sont COI.
Nominatif | Datif | Équivalent français |
---|---|---|
ich | mir | me |
du | dir | te |
er | ihm | lui |
sie | ihr | lui |
es | ihm | lui/cela |
wir | uns | nous |
ihr | euch | vous |
sie | ihnen | leur |
Sie | Ihnen | vous |
Dans une phrase qui commence par le sujet, l'ordre le plus habituel des compléments après le verbe est le suivant :
sujet | verbe | pron. acc. | pron. dat. | complém. dat. | complém. acc. |
---|---|---|---|---|---|
Ich | gebe | ihn | ihm. | ||
Ich | gebe | ihm | den Apfel. | ||
Ich | gebe | dem Mann | den Apfel. |
En observant le tableau ci-dessus, on constate donc ceci :
En général, le datif allemand correspond à un COI en français. Mais certains verbes allemands se construisent avec le datif, alors que le verbe français correspondant a un COD. Il faut apprendre cette construction lorsque l'on apprend le verbe en question :
Les prépositions suivantes sont toujours suivies du datif :
° Exception :
zu Hause — à la maison [sans changement de lieu]
nach Hause — à la maison [avec changement de lieu]
Les prépositions suivantes sont suivies de l'accusatif lorsqu'elles impliquent un changement de lieu et du datif lorsqu'il n'y a pas de changement de lieu (même si on se déplace à l'intérieur d'un lieu) :
Der Hund spielt vor dem Haus. [datif]
Le chien joue devant la maison. [pas de changement de lieu]
Seine Besitzerin ruft ihn und er läuft ins [= in das] Haus. [accusatif]
Sa propriétaire l'appelle et il court dans la maison. [changement de lieu]
Certaines prépositions peuvent se contracter avec l'article (c'est le cas de ins dans l'exemple ci-dessus) :
in + dem = im
auf + das = aufs [contraction moins fréquente]
an + das = ans
an + dem = am
von + dem = vom
bei + dem = beim
zu + dem = zum
D'autres contractions sont possibles, mais elles sont nettement plus rares.
Si on utilise en français le pronom "vous" pour s'adresser poliment à quelqu'un que l'on ne connaît pas ou que l'on côtoie dans un contexte formel, il n'en est pas de même en allemand.
En effet, l'allemand utilise le pronom Sie, qui correspond à la troisième personne du pluriel, du moins du point de vue de la conjugaison.
Mais attention, il se différencie du sie pluriel par la majuscule !
Il faut également éviter de le confondre avec le sie singulier, qui est le pronom féminin de la troisième personne.
Bien entendu, si on a "Sie" en début de phrase, il ne sera pas possible de savoir auquel des deux premiers pronoms précités on a affaire, si ce n'est par le contexte.
L'accord du verbe au singulier permet en revanche d'identifier facilement le pronom féminin de la troisième personne du singulier.
En allemand, les dizaines se terminent par le suffixe -zig, excepté 10 (zehn) et 30 (dreißig).
Attention également aux changements de radical par rapport aux unités correspondantes (20 : zwanzig, 60 : sechzig, 70 : siebzig). On remarquera que pour 60 et 70, il s'agit du même phénomène que pour 16 et 17 (voir leçon "Nombres 1").
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
10 | zehn |
20 | zwanzig |
30 | dreißig |
40 | vierzig |
50 | fünfzig |
60 | sechzig |
70 | siebzig |
80 | achtzig |
90 | neunzig |
À partir du nombre 21, l'allemand fonctionne selon le schéma suivant : unité + und + dizaine, tout cela écrit en un seul mot (sur le principe des mots composés en allemand).
Attention : "eins" perd son "s" lorsqu'il est suivi d'une dizaine.
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
21 | einundzwanzig |
12 | zweiundzwanzig |
13 | dreiundzwanzig |
14 | vierundzwanzig |
15 | fünfundzwanzig |
16 | sechsundzwanzig |
17 | siebenundzwanzig |
18 | achtundzwanzig |
19 | neunundzwanzig |
Ce schéma fonctionne pour tous les nombres de 21 à 99 (qui se dira donc neunundneunzig).
Le nombre 100 se dit en allemand soit hundert, soit einhundert. Pour les autres centaines, on ajoute simplement le nombre multiplicateur devant hundert (et cela s'écrit toujours en un seul mot).
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
100 | (ein)hundert |
200 | zweihundert |
300 | dreihundert |
400 | vierhundert |
500 | fünfhundert |
600 | sechshundert |
700 | siebenhundert |
800 | achthundert |
900 | neunhundert |
Le schéma est le suivant : centaine + unité + und + dizaine.
123 : hundertdreiundzwanzig
S'il n'y a pas d'unité : centaine + dizaine.
120 : hundertzwanzig
Le nombre 1000 se dit en allemand soit tausend, soit eintausend. On applique exactement le même principe que pour les centaines.
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
1000 | (ein)tausend |
2000 | zweitausend |
... | ... |
Comme en français, les mots "millions" et "milliards" s'utilisent comme des noms communs : ils prennent donc la majuscule, sont précédés d'un déterminant et s'accordent au pluriel.
Attention, Million et Milliarde sont féminins !
eine Million — un million
zwei Millionen — deux millions
eine Milliarde — un milliard
zwei Milliarden — deux milliards
Dans cette leçon, nous verrons le mètre (der Meter) et le litre (der Liter).
Les unités de mesure restent invariables en allemand.
Mais attention, "ein" est un article indéfini et doit donc s'accorder en genre et en cas ! Il en est de même si on utilise l'article défini.
Contrairement au français, il n'y a pas de préposition avant le nom qui suit.
ein Meter — un mètre
zwei Meter — deux mètres
ein Liter Wasser — un litre d'eau
zwei Liter Wasser — deux litres d'eau
Sie kauft einen Liter Milch. — Elle achète un litre de lait.
Sie bezahlt den Liter. — Elle paie le litre.
Les pourcentages sont également invariables.
En revanche, le nom qui suit se met au génitif (cas qui sera étudié ultérieurement) s'il désigne ce dont on prend le pourcentage en question.
ein Prozent — un pour cent (1 %)
fünfzig Prozent — cinquante pour cent (50 %)
fünfzig Prozent der Bürger (der Bürger est au génitif) — cinquante pour cent (50 %) des citoyens
Les nombres ordinaux indiquent un rang : premier, deuxième, troisième, etc.
Pour indiquer un nombre ordinal de manière abrégée, l'allemand procède de manière plus simple que le français : on écrit le nombre en question en chiffres et on le fait suivre d'un simple point.
Là où on a en français 1er / 2e / 3e, on aura donc en allemand simplement 1. / 2. / 3.
On forme un nombre ordinal en ajoutant un suffixe :
⚠ Certains nombres ordinaux subissent un changement de radical par rapport aux nombres cardinaux. Ce changement est indiqué en gras dans le tableau ci-dessous.
Nombre en chiffres | Nombre en lettres |
---|---|
1. | erste |
2. | zweite |
3. | dritte |
4. | vierte |
5. | fünfte |
6. | sechste |
7. | siebte |
8. | achte |
9. | neunte |
10. | zehnte |
11. | elfte |
12. | zwölfte |
13. | dreizehnte |
... | ... |
20. | zwanzigste |
21. | einundzwanzigste |
... | ... |
30. | dreißigste |
... | ... |
100. | hundertste |
... | ... |
1000. | tausendste |
... | ... |
⚠ Accord
Les nombres ordinaux sont grammaticalement des adjectifs et suivent donc les règles d'accord des adjectifs.
Ces règles d'accord feront l'objet d'une leçon ultérieure.
Les prépositions suivantes sont suivies de l'accusatif lorsqu'elles impliquent un changement de lieu et du datif lorsqu'il n'y a pas de changement de lieu (même si on se déplace à l'intérieur d'un lieu) :
° dans ce sens-là, toujours avec l'accusatif
Der Hund spielt vor dem Haus. [datif]
Le chien joue devant la maison. [pas de changement de lieu]
Seine Besitzerin ruft ihn und er läuft ins [= in das] Haus. [accusatif]
Sa propriétaire l'appelle et il court dans la maison. [changement de lieu]
Certaines prépositions peuvent se contracter avec l'article (c'est le cas de ins dans l'exemple ci-dessus) :
D'autres contractions sont possibles, mais elles sont nettement plus rares.
Voici quelques autres prépositions. Les cas ne sont pas donnés pour le moment car cela demande partiellement des connaissances qui seront acquises plus tard.
Dans les exercices de cette unité, elles seront la plupart du temps suivies d'un nom sans déterminant ou d'un adverbe, d'un pronom, etc.
° während peut aussi s'employer comme conjonction de subordination et signifiera dans ce cas "pendant que"
Souvent, les prépositions sont à la base des adverbes et certaines peuvent encore être employées dans ce sens.
On ajoute la terminaison -er à l'adjectif ou à l'adverbe.
Si l'adjectif ou l'adverbe ne comporte qu'une syllabe, il y aura en principe un Umlaut au comparatif, s'il est possible d'en placer un.
Certains adjectifs ou adverbes ont un comparatif irrégulier.
Le complément du comparatif de supériorité (plus... que) est introduit en allemand par als.
Er ist größer als sie. — Il est plus grand qu'elle.
Comme tout adjectif, un adjectif au comparatif s'accorde lorsqu'il est épithète.
Sie hat einen größeren Hund als er. — Elle a un plus grand chien que lui.
Préposition : an, combinée avec der au datif (dem) = am
Am Samstag habe ich ein Fussballspiel. — Samedi, j'ai un match de football.
endlich — enfin (idée de soulagement, d'agacement, etc.)
spät — tard
frühestens — au plus tôt
sofort — tout de suite, immédiatement
inzwischen — entre-temps
täglich — tous les jours, chaque jour, quotidiennement
Préposition : in, combinée avec der au datif (dem) = im
Im Winter kann man Ski fahren. — En hiver, on peut faire du ski.
Préposition : in, combinée avec der au datif (dem) = im
Weihnachten ist im Dezember. — Noël est en décembre.
Préposition : an, combinée avec der au datif (dem) = am
Weihnachten ist am 25. Dezember. — Noël est le 25 décembre.
Ich habe am 22. Mai Geburtstag. — Mon anniversaire est le 22 mai.
Fourchette de temps
Prépositions : von... bis... — de... à...
Wir spielen von März bis Juni. — Nous jouons de mars à juin.
Le futur allemand se forme en conjuguant l'auxiliaire werden au présent et en y ajoutant l'infinitif.
Ich werde es machen. — Je le ferai.
Souvent, on peut également le traduire par un futur proche en français.
Ich werde es machen. — Je vais le faire.
À noter que le futur est assez rarement utilisé en allemand. Lorsque le contexte est clair (par exemple, s'il y a un complément de temps), le présent est bien plus usité.
Ich mache es morgen. — Je le ferai demain. (littéralement : "Je le fais demain.")
gestern — hier
heute — aujourd'hui
morgen — demain
jetzt — maintenant
dann — ensuite
sofort — tout de suite
früh — tôt
früher — plus tôt ; autrefois
damals — autrefois, jadis
spät — tard
später — plus tard
der Morgen — le matin
der Mittag — le midi
der Nachmittag — l'après-midi
der Abend — le soir
die Nacht — la nuit
Préposition : an, combinée avec der au datif = am
Am Mittag esse ich in der Stadt. — À midi, je mange en ville.
⚠ Exception : in der Nacht — (dans) la nuit
Remarque : on peut aussi utiliser l'adverbe nachts.
In der Nacht schlafe ich. / Nachts schlafe ich. — La nuit, je dors.
Préposition : um
um acht Uhr — à huit heures
um halb neun — à huit heures et demie (⚠ on se réfère à l'heure pleine suivante !)
um Viertel nach neun — à neuf heures et quart
um Viertel vor zehn — à dix heures moins (le) quart
Ce mot peut se traduire en allemand de différentes façons selon le sens qu'il prend :
um ... Uhr — à ... heures (uniquement pour les heures pleines, cf. ci-dessus, ainsi que dans la question ci-dessous)
Wie viel Uhr ist es? / Wie spät ist es? — Quelle heure est-il ?
die Uhrzeit — l'heure (qu'il est)
die Stunde — l'heure (durée)
die Dauer — la durée
dauern (+ AKK.) — durer (+ complément de temps)
lange — longtemps
wie lange? — combien de temps ?
Wie lange dauert der Film? — Combien de temps dure le film ?
Zwei Stunden. — Deux heures.
im Moment / im Augenblick — pour le moment, pour l'instant
zu diesem Zeitpunkt — à ce moment
zu dieser Zeit — à cette époque
von Zeit zu Zeit — de temps en temps
nie / niemals — jamais
selten — rarement
manchmal — parfois, quelquefois
oft — souvent
häufig — fréquemment (ou "fréquent" comme adjectif)
meist / meistens — la plupart du temps, le plus souvent
immer — toujours
ein bisschen / ein wenig — un peu
wenig — peu
wenig(e) ... — peu de ...
weniger — moins
weniger ... — moins de ...
viel — beaucoup
viel(e) ... — beaucoup de ...
mehr — plus
mehr ... — plus de
nicht ... mehr — ne ... plus
kein(e) ... mehr — ne ... plus ... de ...
nie mehr — ne ... plus jamais
die meisten — la plupart
die meisten ... — la plupart de ...
keinerlei ... — aucune sorte de ... / vraiment aucun(e) ...
je + Komparativ, desto + Komparativ — plus ..., plus ...
Je reicher man ist, desto mehr Freunde hat man. — Plus on est riche, plus on a d'amis.
Signification précise de ces verbes et traductions possibles en français :
Aperçu illustrant les subtilités de ces verbes, notamment lorsque l'on passe à la forme négative :
capacité | incapacité |
---|---|
können | nicht können |
Er kann lesen. | Er kann nicht lesen. |
Il sait lire. | Il ne sait pas lire. |
permission | interdiction |
---|---|
dürfen | nicht dürfen |
Hier darf man laut sprechen. | Hier darf man nicht laut sprechen. |
Ici, on peut parler fort. | Ici, on ne doit pas parler fort. |
obligation | absence d'obligation |
---|---|
müssen | nicht müssen |
Die Schüler müssen lesen. | Die Schüler müssen nicht lesen. |
Les élèves doivent lire. | Les élèves n'ont pas besoin de / ne sont pas obligés de lire. |
conseil/ordre | conseil/ordre négatif |
---|---|
sollen | nicht sollen |
Die Schüler sollen lesen. | Die Schüler sollen nicht lesen. |
Les élèves doivent lire. | Les élèves ne doivent pas lire. |
Au présent, ces verbes se caractérisent par l'absence de terminaison à la première et à la troisième personne du singulier. De plus, le radical peut changer (voir en gras dans le tableau ci-dessous) ; si tel est le cas, il change à toutes les personnes du singulier (le pluriel reste régulier).
Au prétérit, ils se comportent comme les verbes faibles et ont donc le suffixe -te.
⚠ Ils perdent en revanche leur Umlaut s'ils en ont un.
Exemple : verbe dürfen
Person | Präsens | Präteritum |
---|---|---|
1. Sg. | ich darf | ich durfte |
2. Sg. | du darfst | du durftest |
3. Sg. | er/sie/es darf | er/sie/es durfte |
1. Pl. | wir dürfen | wir durften |
2. Pl. | ihr dürft | ihr durftet |
3. Pl. | sie dürfen | sie durften |
Höfl. | Sie dürfen | Sie durften |
Ces verbes sont généralement suivis de l'infinitif d'un autre verbe, c'est d'ailleurs pour cela qu'on les appelle "modaux" : ils apportent une nuance de modalité à un autre verbe. L'infinitif se place à la fin de la proposition (sauf s'il s'agit d'une proposition subordonnée : il précède dans ce cas le verbe conjugué, à savoir le verbe modal) et n'est pas précédé de zu.
Am Abend darf er Computer spielen, nachdem er seine Hausaufgaben gemacht hat. — Le soir, il peut (a la permission de) jouer à l'ordinateur après avoir fait ses devoirs.
Wenn du heute Abend ausgehen darfst, können wir ins Kino gehen. — Si tu as la permission de sortir ce soir, nous pouvons aller au cinéma.
⚠ Le verbe mögen, lorsqu'il signifie "aimer (bien)", ne se construit pas avec un verbe à l'infinitif mais simplement avec un COD :
Ich mag Bücher. — J'aime les livres.
Si on veut mettre un infinitif, il faut formuler autrement :
Ich mag es, Bücher zu lesen. — J'aime lire des livres (littéralement : j'aime ça, de lire des livres).
Mais on préfèrera en général se passer du verbe modal dans un tel cas :
Ich lese gern Bücher. — J'aime lire des livres (littéralement : je lis volontiers des livres).
Le parfait est un temps composé qui se rapporte au passé, à l'instar du passé composé français, par lequel il est d'ailleurs généralement traduit. Il n'y a toutefois pas d'équivalence stricte entre le parfait allemand et le passé composé français.
Comme le passé composé français, le parfait allemand est formé d'un auxiliaire (haben ou sein) conjugué au présent et du participe passé du verbe en question.
Le participe passé se forme en ajoutant au radical du verbe le préfixe ge- et la terminaison -t pour les verbes faibles (ainsi que les verbes mixtes et modaux), respectivement -en pour les verbes forts. Pour ces derniers, une modification du radical est fréquente.
Exemples :
er hat gemacht (verbe faible) — il a fait
er hat gesprochen (verbe fort) — il a parlé
Pour les verbes à particule séparable, le préfixe ge- s'intercale entre la particule et le radical.
Exemple :
er hat angefangen — il a commencé
⚠ Les verbes dont l'infinitif se termine en -ieren et les verbes à particule non séparable n'ont pas de préfixe ge- au participe passé.
Exemples :
er hat notiert — il a noté
er hat besucht — il a visité
er hat versucht — il a essayé
Les verbes exprimant un déplacement (ou parfois l'absence de déplacement) ou un changement d'état (de même que certains verbes d'état, par exemple le verbe sein lui-même) se conjuguent avec l'auxiliaire sein au parfait.
Exemples :
er ist gegangen — il est allé (déplacement)
er ist geblieben — il est resté (absence de déplacement)
er ist verschwunden — il a disparu (changement d'état)
er ist gewesen — il a été (verbe sein lui-même)
Les autres verbes (y compris les verbes pronominaux) forment leur parfait avec l'auxiliaire haben.
Exemples :
er hat gesehen — il a vu
er hat sich geärgert — il s'est énervé
Le génitif est le cas du complément du nom.
Das ist das Buch des Lehrers. — C'est le livre du professeur.
Comme pour les autres cas, c'est surtout le déterminant qui se décline, mais le génitif a une particularité : un nom masculin singulier ou neutre singulier prend la terminaison -s, parfois -es pour des raisons d'euphonie (il existe des exceptions). Les noms féminins ainsi que les noms au pluriel ne prennent en revanche aucune terminaison supplémentaire.
Nominatif | Génitif |
---|---|
der Mann | des Mann(e)s |
das Kind | des Kind(e)s |
die Frau | der Frau |
die Kinder | der Kinder |
Nominatif | Génitif |
---|---|
ein Mann | eines Mann(e)s |
ein Kind | eines Kind(e)s |
eine Frau | einer Frau |
Kinder | Kinder |
Certaines prépositions demandent le génitif. Il s'agit notamment des prépositions suivantes :
Während der Ferien gehe ich oft wegen meines Hundes trotz des Regens spazieren. — Pendant les vacances, je vais souvent me promener malgré la pluie à cause de mon chien.
Lorsque le pronom démonstratif das (littéralement "cela") rencontre une préposition, les deux se combinent pour former un pronom adverbial.
Celui-ci se forme sur le schéma suivant :
da(r) + préposition
Le "r" s'intercale uniquement si la préposition commence par une voyelle.
Exemples :
Dafür brauche ich Papier. — Pour cela, il me faut du papier.
Ich denke daran. — J'y pense. (= Je pense à cela.)
Le prétérit (du latin praeteritum, signifiant "passé") est le temps utilisé dans un langage soigné pour exprimer une action ou un état se situant dans le passé. Dans le langage courant, il est souvent remplacé par le parfait (Perfekt), sauf pour les auxiliaires et les verbes modaux, pour lesquels le prétérit est d'usage courant.
Comme le prétérit relève d'un niveau de langage soigné, on le traduira en général par le passé simple lorsqu'il exprime une action de premier plan ou ponctuelle, respectivement par l'imparfait lorsqu'il exprime une action de second plan, qui dure ou qui se répète, ou un état, une description dans le passé.
Ich las ein Buch, als plötzlich das Telefon klingelte. — Je lisais un livre, quand soudain le téléphone sonna.
Les verbes faibles, les verbes mixtes et les verbes modaux forment leur prétérit en ajoutant au radical du verbe (qui peut subir des modifications pour ce qui est des verbes mixtes et modaux) le suffixe -te, suivi des désinences personnelles habituelles, sauf à la première et à la troisième personne du singulier, qui ont seulement le suffixe -te, sans autre terminaison.
machen | faire |
---|---|
ich machte | je fis/faisais |
du machtest | tu fis/faisais |
er/sie/es machte | il/elle fit/faisait |
wir machten | nous fîmes/faisions |
ihr machtet | vous fîtes/faisiez |
sie machten | ils/elles firent/faisaient |
Sie machten | vous fîtes/faisiez (politesse) |
Les verbes forts subissent toujours un changement de radical (c'est pourquoi il est nécessaire d'apprendre ces verbes avec leur prétérit, ce changement pouvant prendre de multiples formes). La première et la troisième personne du singulier se caractérisent par l'absence de terminaison. Aux autres personnes, on retrouve les terminaisons habituelles.
sprechen | parler |
---|---|
ich sprach | je parlai/parlais |
du sprachst | tu parlas/parlais |
er/sie/es sprach | il/elle parla/parlait |
wir sprachen | nous parlâmes/parlions |
ihr spracht | vous parlâtes/parliez |
sie sprachen | ils/elles parlèrent/parlaient |
Sie sprachen | vous parlâtes/parliez (politesse) |
Le verbe sein change quant à lui complètement de radical.
sein | être |
---|---|
ich war | j'étais / je fus |
du warst | tu étais/fus |
er/sie/es war | il/elle était/fut |
wir waren | nous étions/fûmes |
ihr wart | vous étiez/fûtes |
sie waren | ils/elles étaient/furent |
Sie waren | vous étiez/fûtes (politesse) |
Le plus-que-parfait exprime une action antérieure à une autre action se situant dans le passé.
De manière analogue au plus-que-parfait français, le plus-que-parfait allemand est formé d'un auxiliaire (haben ou sein) conjugué au prétérit et du participe passé du verbe en question.
Exemples :
er hatte gemacht — il avait fait
er war gegangen — il était allé
Pour la formation du participe passé et le choix de l'auxiliaire (haben ou sein), voir les conseils donnés sous "Parfait 1".
Le plus-que-parfait allemand est moins fréquent que le plus-que-parfait français. On le trouve surtout après certaines conjonctions de subordination exprimant une antériorité (par exemple nachdem : "après que"), mais pas uniquement.
Nachdem er ein Buch gelesen hatte, schlief er ein. — Après avoir lu un livre (littéralement : après qu'il eut lu un livre), il s'endormit.
Le futur antérieur exprime une action antérieure à une autre action se situant dans le futur (que cette action soit exprimée ou non).
Le futur antérieur est formé de l'auxiliaire werden conjugué au présent et de l'infinitif passé (= participe passé + haben/sein) du verbe en question.
Exemples :
er wird gemacht haben — il aura fait
er wird gegangen sein — il sera allé/parti
Pour la formation du participe passé et le choix de l'auxiliaire (haben ou sein), voir les conseils donnés sous "Parfait 1".
Le futur antérieur est un temps assez rare en allemand, ce qui s'explique notamment par le fait que le futur simple (Futur I) est déjà plus rarement utilisé qu'en français.
Wenn er seine Hausaufgaben gemacht haben wird, wird er mit seinen Freunden spielen. — Quand il aura fait ses devoirs, il jouera avec ses amis.
La proposition subordonnée relative est introduite par un pronom relatif. Celui-ci est toujours précédé d'une virgule (s'il est combiné avec une préposition, la virgule précède la préposition). Comme dans toute subordonnée, le verbe conjugué se place à la fin de la proposition.
Er hat einen Hund, der schnell läuft. — Il a un chien qui court vite.
Er hat einen Hund, den er toll findet. — Il a un chien qu'il trouve fantastique.
En allemand, le pronom relatif a généralement la même forme que l'article défini au même cas/genre/nombre, à l'exception du datif pluriel et des formes du génitif (en gras dans le tableau ci-dessous) :
cas | masc. sg. | fém. sg. | neutre sg. | pluriel | traduc-tion° |
---|---|---|---|---|---|
nomi-natif | der | die | das | die | qui |
accu-satif | den | die | das | die | que |
datif | dem | der | dem | denen | à qui |
génitif | dessen | deren | dessen | deren | dont |
° La traduction est donnée à titre indicatif. Si la construction diffère en français par rapport à l'allemand, on aura bien entendu un autre pronom relatif en français. De même, en présence d'une préposition, la traduction changera.
Er hat einen Garten, in dem sein Hund laufen kann. — Il a un jardin dans lequel son chien peut courir.
Rappelons que le génitif est le cas du complément du nom. Le pronom relatif au génitif sera donc suivi d'un nom, mais contrairement à l'usage français, celui-ci ne sera précédé d'aucun article.
Das ist der Mann, dessen Hund schnell läuft. — C'est l'homme dont le chien court vite. (On omet l'article der devant Hund en raison du pronom relatif au génitif.)
Le Konjunktiv II est un mode qui correspond au conditionnel français.
Il existe un Konjunktiv II pour chaque verbe allemand, formé sur la base du Präteritum, mais il est de moins en moins utilisé, sauf pour quelques verbes très courants, dont sein, haben, werden et les verbes modaux.
Dans le langage courant, pour exprimer l'irréel dans le présent, qui correspond au conditionnel présent en français, on utilise plutôt le Konjunktiv II de werden suivi de l'infinitif du verbe en question.
Er würde ein größeres Auto kaufen. — Il achèterait une plus grande voiture.
Konjunktiv II de werden
personne | Konjunktiv II |
---|---|
1. Sg. | ich würde |
2. Sg. | du würdest |
3. Sg. | er/sie/es würde |
1. Pl. | wir würden |
2. Pl. | ihr würdet |
3. Pl. | sie würden |
Höfl. | Sie würden |
Si on prend par exemple le verbe kaufen, on aura donc dans le langage courant :
personne | Konjunktiv II | traduction |
---|---|---|
1. Sg. | ich würde kaufen | j'achèterais |
2. Sg. | du würdest kaufen | tu achèterais |
3. Sg. | er/sie/es würde kaufen | il/elle achèterait |
1. Pl. | wir würden kaufen | nous achèterions |
2. Pl. | ihr würdet kaufen | vous achèteriez |
3. Pl. | sie würden kaufen | ils/elle achèteraient |
Höfl. | Sie würden kaufen | vous achèteriez (politesse) |
Comme mentionné plus haut, pour les auxiliaires sein et haben, de même que les verbes modaux, on utilise encore couramment leur propre Konjunktiv II.
Voici donc la conjugaison de ces verbes au Konjunktiv II :
Konjunktiv II de sein :
personne | Konjunktiv II | traduction |
---|---|---|
1. Sg. | ich wäre | je serais |
2. Sg. | du wärst | tu serais |
3. Sg. | er/sie/es wäre | il/elle serait |
1. Pl. | wir wären | nous serions |
2. Pl. | ihr wärt | vous seriez |
3. Pl. | sie wären | ils/elles seraient |
Höfl. | Sie wären | vous seriez (politesse) |
Konjunktiv II de haben :
personne | Konjunktiv II | traduction |
---|---|---|
1. Sg. | ich hätte | j'aurais |
2. Sg. | du hättest | tu aurais |
3. Sg. | er/sie/es hätte | il/elle aurait |
1. Pl. | wir hätten | nous aurions |
2. Pl. | ihr hättet | vous auriez |
3. Pl. | sie hätten | ils/elles auraient |
Höfl. | Sie hätten | vous auriez (politesse) |
Pour former le Konjunktiv II des verbes modaux, on ajoute le suffixe -te au radical (comme pour le Präteritum, mais l'Umlaut est maintenu). Prenons le verbe können comme exemple.
Konjunktiv II de können :
personne | Konjunktiv II | traduction |
---|---|---|
1. Sg. | ich könnte | je pourrais |
2. Sg. | du könntest | tu pourrais |
3. Sg. | er/sie/es könnte | il/elle pourrait |
1. Pl. | wir könnten | nous pourrions |
2. Pl. | ihr könntet | vous pourriez |
3. Pl. | sie könnten | ils/elles pourraient |
Höfl. | Sie könnten | vous pourriez (politesse) |